"وقد اكتسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • has gained
        
    • have acquired
        
    • have gained
        
    • has acquired
        
    • had acquired
        
    • had gained
        
    • has assumed
        
    • acquired the
        
    The Declaration has gained widespread recognition and now stands at the heart of credible international election observation. UN وقد اكتسب الإعلان اعترافاً واسع النطاق، وبات يقع في صميم المراقبة الدولية للانتخابات ذات المصداقية.
    The integration of women into many African farmers' organizations has gained new momentum. UN وقد اكتسب إدماج النساء في العديد من منظمات المزارعين الأفارقة قوة دفع جديدة.
    Some indigenous peoples' organizations have acquired observer status. UN وقد اكتسب بعض منظمات الشعوب الأصلية صفة المراقب.
    The devoted work and profound legal wisdom of the Court have gained increasing respect and support from the international community. UN وقد اكتسب عمل المحكمة المتسم بالتفاني وحكمتها القانونية العميقة احتراما ودعما متزايدين من المجتمع الدولي.
    The role played by religion in the human rights discourse has acquired new relevance in recent years. UN وقد اكتسب الدور الذي أداه الدين في خطاب حقوق الإنسان أهمية جديدة في الأعوام الماضية.
    That principle had acquired particular significance for her country in the context of the profound democratic transformations it had undergone. UN وقد اكتسب هذا المبدأ مغزى خاصا لدى بلدها في سياق التحولات الديمقراطية العميقة التي شهدها.
    The subject before the Committee had gained gravity over the past few years, especially considering the convenience of obtaining weapons of war from international markets and the increase in the incidences of serious internal and cross-border conflicts in many countries throughout the globe. UN وقد اكتسب الموضوع المطروح على اللجنة ثقلا على مدار السنوات القليلة الماضية، وخاصة بالنظر إلى سهولة الحصول على أسلحة حربية من اﻷسواق الدولية وإلى زيادة حوادث النزاع الداخلية الخطيرة والعابرة للحدود، في كثير من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    It is by virtue of this special character of human rights law that monitoring has assumed such importance. UN وقد اكتسب الرصد هذا القدر من الأهمية من هذه السمة الخاصة التي تميز قانون حقوق الإنسان.
    The receipt and distribution of much-needed agricultural supplies has gained momentum in the northern governorates. UN وقد اكتسب استلام وتوزيع اﻹمدادات الزراعية التي تمس الحاجة إليها زخما في المحافظات الشمالية.
    The latter has gained a new momentum with the accession of China. UN وقد اكتسب اتفاق بانكوك زخما جديدا مع انضمام الصين.
    The AIDS pandemic has gained momentum during the past quarter-century, expanding to all regions of the world. UN وقد اكتسب وباء الإيدز زخما أثناء الربع الأخير من القرن الماضي، وانتشر في جميع أنحاء العالم.
    Building disaster-resilient communities has gained importance as an international commitment. UN وقد اكتسب بناء مجتمعات محلية قادرة على مواجهة الكوارث أهمية بوصفه التزاما دوليا.
    The justice system has gained more independence, and overt political interference into the administration of justice has been mitigated. UN وقد اكتسب نظام العدالة المزيد من الاستقلالية، وخفت حدة التدخل السياسي العلني في إقامة العدل.
    The public has gained better and broader knowledge of the DDO over the last decade, and there have been developments in legal jurisprudence and an increase in the number of complaints lodged with the EOC. UN وقد اكتسب الجمهور معرفة أفضل وأوسع نطاقاً بالقانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة على مدى العقد الماضي، وطرأت بعض تطورات في الفقه القانوني وزيادة في عدد الشكاوى المقدمة إلى لجنة تكافؤ الفرص.
    Some of the investigators attached to those trials have acquired knowledge of the trials over a period of 8 to 10 years. UN وقد اكتسب بعض المحققين الملحقين بتلك المحاكمات معرفة بالمحاكمات خلال فترة تتراوح بين 8 و 10 سنوات.
    Specialists have acquired expertise abroad but under extreme conditions. UN وقد اكتسب الاختصاصيون خبرة في الخارج تحت ظروف قاسيــة.
    200 participants have gained substantive knowledge from training on various relevant themes related to space applications. UN 10 سنوات، وقد اكتسب أكثر من 200 مشترك معارف جوهرية من خلال التدريب على مواضيع مختلفة مناسبة مرتبطة بالتطبيقات الفضائية.
    More and more women have gained greater self-confidence, have taken responsibility for helping the sick and needy and have stood up on their own. UN وقد اكتسب عدد متزايد من النساء الثقة بأنفسهن، وأخذن على عاتقهن مسؤولية مساعدة المريض والمعوز وعولن على أنفسهن.
    The campaign staff has acquired a considerable amount of experience in arranging activities aimed at strengthening the educational attachment of young people with a non-Danish ethnic background. UN وقد اكتسب القائمون بالحملة قدرا كبيرا من الخبرة في الترتيب لأنشطة تهدف إلى تعزيز انضمام الشباب ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية إلى النظام التعليمي.
    The country had acquired the dubious distinction of being the world's largest producer of narcotic substances. UN وقد اكتسب البلد سمعة مريبة وهي أنه أكبر منتج للمواد المخدرة في العالم.
    An increasing number of countries, including developing countries, had gained experience in the application of the competition laws that they had adopted in recent years. UN وقد اكتسب عدد متزايد من البلدان، بما فيها بلدان نامية، خبرة في تطبيق قوانين المنافسة التي اعتمدتها هذه البلدان في السنوات الأخيرة.
    This latter effort has assumed considerable importance in light of the destruction visited on the heritage in a number of regions of the world. UN وقد اكتسب هذا العمل الأخير صدى كبيرا، نظرا لأعمال التدمير المرتكبة ضد التراث في مناطق عديدة من العالم.
    Many documented migrants have, over time, acquired the right to long-term residence in the countries of destination. UN وقد اكتسب كثير من المهاجرين المسجلين، بمرور الوقت، حق اﻹقامة الطويلة اﻷمد في بلدان المقصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus