The discussion on what needs to be done to fill this legal vacuum has already begun and such discussions should be well timed. | UN | وقد بدأت بالفعل المناقشة بشأن ما يلزم عمله لسد هذا الفراغ القانوني وينبغي إجراء هذه النوعية من المناقشات في الوقت المناسب. |
The process of eliminating approximately 4 million anti-personnel mines has already begun. | UN | وقد بدأت بالفعل عملية القضاء على حوالي 4 ملايين لغم مضاد للأفراد. |
Pilot initiatives have already started in Kenya and Panama, and other country teams have also signalled their interest. | UN | وقد بدأت بالفعل مبادرات رائدة في كينيا وبنما، كما أنَّ أفرقةً قُطْرية أخرى أعربت عن اهتمامها. |
Discussions have already started with the two latter mandates to avoid duplications. | UN | وقد بدأت بالفعل مناقشات مع الولايتين الأخيرتين لتفادي تكـرار الجهود. |
Preparatory activities under this new initiative have already begun. | UN | وقد بدأت بالفعل الأنشطة التحضيرية لهذه المبادرة الجديدة. |
Initial talks on both of these issues have already begun, and donors have expressed their readiness to contribute to these efforts. | UN | وقد بدأت بالفعل المحادثات الأولية بشأن هذه المسائل، وأعرب المانحون عن استعدادهم للمساهمة في تلك الجهود. |
Discussions on possible cooperation in that area had already begun. | UN | وقد بدأت بالفعل المناقشات بشأن إمكانية التعاون في ذلك المجال. |
The legal preparatory work to implement a national prevention mechanism has already started. | UN | وقد بدأت بالفعل الأعمال التحضيرية القانونية لإعمال آلية وطنية لمنع التعذيب. |
The first phase of the project has already begun. | UN | وقد بدأت بالفعل المرحلة الأولى من المشروع. |
The United Nations Electoral Assistance Division has already begun efforts to plan for elections and has opened an office in Port-au-Prince. | UN | وقد بدأت بالفعل شعبة اﻷمم المتحدة للمساعدة الانتخابية جهودها للتخطيط للانتخابات، وفتحت مكتبا لها في بورت أو برينس. |
The process of withdrawing the reservation has already begun with discussions between the authorities and all sectors of civil society. | UN | وقد بدأت بالفعل عملية سحب التحفظ بإجراء مشاورات بين السلطات العامة والمجتمع المدني بجميع مكوناته. |
The Chinese Government therefore pays close attention to the question of minimizing the creation of space debris in space activities and has already begun research on the subject. | UN | ولهذا فإن الحكومة الصينية تولي انتباها دقيقا لمسألة تقليل إحداث حطام فضائي في اﻷنشطة الفضائية، وقد بدأت بالفعل بحوثا حول هذا الموضوع. |
34. Preparations for the Agenda for Prosperity, the successor programme to the Agenda for Change, have already started. | UN | 34 - وقد بدأت بالفعل الأعمال التحضيرية لبرنامج تحقيق الرخاء، وهو البرنامج الذي سيخلف برنامج التغيير. |
60. Communities around the United States have already started to adopt laws reflecting these relationships. | UN | 60 - وقد بدأت بالفعل مجتمعات حول الولايات المتحدة اعتماد قوانين تعكس هذه العلاقات. |
11. Zambia remains committed to ratifying all human rights instruments and a process of internal consultations have already started as part of this process. | UN | 11- لا تزال زامبيا ملتزمة بالتصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان، وقد بدأت بالفعل مشاورات داخلية في إطار عملية التصديق. |
Joint assessment missions have already begun in the four pilot countries. | UN | وقد بدأت بالفعل بعثات تقييم مشتركة في البلدان الأربعة المشمولة بالمشروع الاسترشادي. |
I have already begun consultations in close coordination with Ambassador Amina Mohammad of Kenya, the incoming President. | UN | وقد بدأت بالفعل المشاورات بتنسيق وثيق مع السفيرة، أمينة محمد، ممثلة كينيا، الرئيسة المقبلة. |
Preparations for the holding of elections have already begun, the details of which are contained in the Foreign Minister's letter. | UN | وقد بدأت بالفعل الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات، وترد تفاصيل ذلك في رسالة وزير الخارجية. |
It had already begun implementation of a large-scale road project to link Europe with western China, using funds from international financial institutions. | UN | وقد بدأت بالفعل في تنفيذ مشروع طرق واسع النطاق يصل أوروبا بغرب الصين وذلك باستخدام أموال مقدَّمة من مؤسسات مالية دولية. |
The first phase, consisting of grass-roots discussions at the level of the Centre's secretariat, has already started. | UN | وقد بدأت بالفعل المرحلة اﻷولى، التي تتضمن عقد مناقشات قاعدية على مستوى أمانة المركز. |
It had already started the ratification process and was reviewing regulations on the employment of people with disabilities. | UN | وقد بدأت بالفعل عملية التصديق، كما تقوم باستعراض لوائح توظيف المعاقين. |
Interdepartmental discussions on this issue have already been initiated. | UN | وقد بدأت بالفعل مناقشات فيما بين اﻹدارات بشأن هذه المسألة. |