"وقد بدأ بالفعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • has already begun
        
    • has already started
        
    • had already begun
        
    • has already been initiated
        
    • is already
        
    • were already
        
    This new approach has already begun to yield practical results. UN وقد بدأ بالفعل هذا النهج الجديد يحقق نتائج عملية.
    Advocacy and collaboration with parliamentarians has already begun to bring about attitude changes towards FGC. UN وقد بدأ بالفعل التعاون والتواصل مع البرلمانيين لإحداث تغييرات في المواقف إزاء بتر الأعضاء التناسلية للأنثى.
    This construction has already begun and has been partially attained. UN وقد بدأ بالفعل بناء هذا الحل الوسط وتم التوصل إليه جزئيا.
    Training of trainers in this curriculum has already started, with the cooperation of local NGOs. UN وقد بدأ بالفعل في هذا المنهاج تدريب المدربين بتعاون من المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Work on the development of a common terminology database has already started under the leadership of the Conference Services Division, United Nations Office at Geneva. UN وقد بدأ بالفعل العمل في وضع قاعدة بيانات المصطلحات الموحدة بقيادة شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Youth delegates from several countries had already begun to collaborate in the goal of making a positive change. UN وقد بدأ بالفعل المندوبون الشباب من عدة بلدان التعاون في تحقيق الهدف المتمثل في صنع تغيير إيجابي.
    A dialogue has already been initiated between the Bank and the United Nations Development Group, with a first exploratory meeting held in early 1998. UN وقد بدأ بالفعل حوار بين البنك والمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بعقد اجتماع استكشافي أول في مطلع عام ١٩٩٨.
    Work is already being planned for the next ministerial conference, to be held at Kiev. UN وقد بدأ بالفعل تخطيط اﻷعمال التي سيضطلع بها في المؤتمر الوزاري القادم المزمع عقده في كييف.
    Shortages of fresh dairy products were already being felt, and provisions of refrigerated fruit and vegetables were also running out. UN وقد بدأ بالفعل اﻹحساس بنقص منتجات اﻷلبان الطازجة، كما أن أرصدة الفواكه والخضر المثلجة أوشكت على النفاد.
    The billeting of its combatants has already begun in some provinces. UN وقد بدأ بالفعل تجميع المقاتلين التابعين للحزب في بعض محافظات البلد.
    Work on the Outline for the period of the twelfth five-year plan has already begun. UN وقد بدأ بالفعل العمل على إعداد المخطط لفترة الخطة الخمسية الثانية عشرة.
    Disbursement of funds for priority reconstruction activities on the ground has already begun. UN وقد بدأ بالفعل صرف اﻷموال على أنشطة إعادة البناء ذات اﻷولوية.
    Substantive cooperation between the ECO and the United Nations has already begun. UN وقد بدأ بالفعل تعــــاون جوهري بين المنظمة واﻷمم المتحدة.
    Stakeholder engagement in these areas has already begun. UN وقد بدأ بالفعل إشراك أصحاب المصلحة في هذه المجالات.
    The Special Coordinator has already begun consultations with UNRWA, UNDP and UNICEF. UN ١٢ - وقد بدأ بالفعل المنسق الخاص المشاورات مع اﻷونروا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف.
    31. The preparation of a formal United Nations code of conduct has already begun. UN ٣١ - وقد بدأ بالفعل إعداد مدونة رسمية لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة.
    The additional project, implemented with UN Women, towards improvement of the position of women from rural areas, has already begun. UN وقد بدأ بالفعل تنفيذ المشروع الإضافي الرامي إلى تحسين وضع المرأة في المناطق الريفية، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Measure is intended to be implemented in 150 Municipalities; it has already started and is being implemented in 75 Municipalities. UN ويقصد هذا الإجراء إلى أن ينفذ في 150 بلدية وقد بدأ بالفعل ويتم تنفيذه حالياً في 75 بلدية.
    Training of labour market agents and of labour inspectors has already started. UN وقد بدأ بالفعل تدريب العاملين بسوق العمل ومفتشي العمل.
    In fact, dialogue regarding the work of the secretariat and documentation had already begun. UN وقد بدأ بالفعل الحوار بشأن عمل اﻷمانة والوثائق.
    Job rotation has already been initiated in the meantime, whenever practical and feasible. UN وقد بدأ بالفعل العمل بنظام التناوب كلما أمكن وكلما كان ذلك عمليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus