"وقد بذلت الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Government has made
        
    • Government had made
        
    • the Government had
        
    The Federal Government has made repeated attempts, at different political levels, to get the Länder to withdraw the declaration. UN وقد بذلت الحكومة الاتحادية محاولات متكررة على مختلف المستويات السياسية لحمل الأقاليم على سحب الإعلان.
    The Government has made strenuous efforts to address these issues in a positive and even—handed manner. UN وقد بذلت الحكومة جهوداً حثيثة في سبيل معالجة هذه القضايا معالجة إيجابية ونزيهة.
    The Government has made efforts towards upgrading the skills of the coaching fraternity, the creation of sport infrastructure and the construction of an adequate sport-science backup. UN وقد بذلت الحكومة جهودا للارتقاء بمهارات رابطة التدريب، وإقامة بنى تحتية للرياضة وبناء معرفة علمية داعمة لها.
    It was to be hoped that the upcoming peace negotiations in Nairobi would be a success: the Government had made every effort to ensure that they were. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تنجح مفاوضات السلم التي ستجري في نيروبي: وقد بذلت الحكومة كل جهد لضمان هذا النجاح.
    The Government had made huge efforts to combat domestic violence by organizing, in cooperation with civil society, consultations and awareness-raising campaigns on children's rights and their protection. UN وقد بذلت الحكومة جهوداً جبارة لمكافحة العنف المنزلي، من خلال تنظيم مشاورات وحملات مع المجتمع المدني للتوعية بحقوق الطفل وحمايته.
    The Government has made significant efforts to encourage the participation of NGOs and representatives of the 13 districts in this process. UN وقد بذلت الحكومة جهوداً كبيرة لتشجيع المنظمات غير الحكومية وممثلي الأقاليم الثلاثة عشر على المشاركة في هذه العملية.
    The Cuban Government has made considerable efforts in this area so that all children with special educational needs can receive the required attention. UN وقد بذلت الحكومة الكوبية جهودا ملموسة في هذا المجال لكي يحظى جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بما يلزمهم من الرعاية.
    The Government has made efforts to address the attitudes of male preference. UN وقد بذلت الحكومة جهودا للتصدي لمواقف وممارسة تفضيل الذكور.
    29. The Government has made a lot of efforts in mainstreaming gender into other sectors of government. UN 29- وقد بذلت الحكومة قدراً كبيراً من الجهد في تعميم المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحكومة.
    70. The Government has made commendable efforts to regain control of diamond mining. UN 70 - وقد بذلت الحكومة جهوداً مشكورة لاستعادة السيطرة على تعدين الماس.
    The Chinese Government has made every effort and worked with utmost sincerity to promote peaceful and stable development of cross-Straits relations and strive for the prospect of peaceful reunification. UN وقد بذلت الحكومة الصينية كل الجهود وعملت بكل صدق لإقامة علاقات سلمية ومستقرة عبر المضيق، وهي تبذل أقصى ما تستطيع لتحقيق الوحدة السلمية.
    The Government has made efforts to raise the profile of sport in the country by organizing a number of sporting events, for example, walking and cycling competitions to mark various national day celebrations. UN وقد بذلت الحكومة جهودا للنهوض بصورة الرياضة في البلد بتنظيم عدد من الأحداث الرياضية، وعلى سبيل المثال، مسابقات المشي والدراجات لإحياء احتفالات بأيام وطنية مختلفة.
    The Chinese Government has made its own efforts to promote the Middle East peace process and put an end to the Israeli-Palestinian violent conflict. UN وقد بذلت الحكومة الصينية جهودا خاصة من أجل تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط ووضع حد للصراع العنيف بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The Royal Government has made a special effort to bring schools closer to communities and increase the level of girls enrolled by establishing community schools across the nation. UN وقد بذلت الحكومة الملكية جهدا خاصا لكي تربط بصورة أوثق بين المدارس والمجتمعات المحلية ولكي تزيد من مستوى الفتيات اللائي قيِّدن بالمدارس من خلال إنشاء مدارس مجتمعية محلية في طول البلاد وعرضها.
    The Norwegian Government has made efforts to address the gender issue and the wage gap in the unions, in employer organizations and the bargaining system. UN وقد بذلت الحكومة النرويجية جهودا لمعالجة مسألة الفوارق بين الجنسين والفجوة في اﻷجور في النقابات العمالية، وفي منظمات أرباب العمل، وفي نظام التفاوض.
    The Government has made considerable efforts to address pressing issues confronting the country, including the veterans issue and violence between martial arts groups. UN وقد بذلت الحكومة جهودا ضخمة لمعالجة القضايا الملحة التي يواجهها البلد، بما في ذلك مسألة قدامى المحاربين وتبادل أعمال العنف بين ممارسي فنون الرياضة القتالية.
    The Government had made great efforts to minimize the negative impact of such circumstances and allocated resources to developing human capital, with an emphasis on basic education. UN وقد بذلت الحكومة جهوداً جبارة للحدِّ من الأثر السلبي لتلك الظروف إلى أقل حدٍّ ممكن وخصّصت مواردَ لتطوير الرأسمال البشري مع التركيز على التعليم الأساسي.
    The new Government had made efforts to find a solution, and had proposed that amendments be made to the law in order to comply with the Commission's decision, but Congress had refused. UN وقد بذلت الحكومة الجديدة جهوداً للعثور على حلّ بهذا الصدد، واقترحت إدخال تعديلات على القانون بغية الامتثال لقرارات اللجنة، لكن الكونغرس رفض ذلك.
    The Government had made efforts to use non-sexist language and images in textbooks and was working on programmes to eliminate gender stereotypes. UN وقد بذلت الحكومة جهودا من أجل استخدام لغة وصور لا تنمّ عن النوع في الكتب المدرسية، وهي بصدد وضع برامج للقضاء على القوالب النمطية.
    The Government had made considerable efforts to address the issue through its national socio-economic reintegration strategy, and must maximize technical and financial resources to ensure the success of that strategy. UN وقد بذلت الحكومة جهودا جبارة في معالجة هذه المسألة من خلال استراتيجيتها الوطنية للتكامل الاقتصادي والاجتماعي، كما يجب عليها تحسين مواردها التقنية والمالية إلى الحد الأمثل لضمان نجاح تلك الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus