"وقد بينت الدراسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • studies have shown
        
    • studies have demonstrated
        
    studies have shown that alcohol abuse is also associated with poverty in Mongolia. UN وقد بينت الدراسات أن إساءة استخدام الكحول مرتبطة أيضا بالفقر في منغوليا.
    Recent studies have shown that there are many mitigation options available, and many of them are win-win. UN وقد بينت الدراسات الحديثة أنه توجد خيارات تخفيف عديدة، وأن العديد منها مفيد للجميع.
    46. studies have shown that Governments attach great importance to the support of the United Nations in the area of sustainable development. UN 46 - وقد بينت الدراسات أن الحكومات تولي أهمية كبرى للدعم الذي تتيحه الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    studies have shown that 20 years ago women spent an average of 2.5 hours a day collecting firewood, as the natural vegetation was far away and scarce. UN وقد بينت الدراسات أن المرأة كانت منذ عشرين عاماً تقضي ما متوسطه 2.5 ساعة يومياً في جمع الحطب، حيث كان الغطاء النباتي الطبيعي بعيداً ونادراً.
    studies have demonstrated that Jamaican girls who become pregnant in their teens are likely to have one to three children before the age of 19. UN وقد بينت الدراسات أن الفتيات الجامايكيات اللآتي حملت في سن المراهقة من المحتمل أن يكون لكل واحدة طفل واحد أو ثلاثة أطفال قبل سن التاسعة عشرة.
    studies have shown that women with primary and post-primary schooling are much more likely to utilize preventive health services such as vaccinations for their children. UN وقد بينت الدراسات أن النساء اللائي درسن في المستوى الابتدائي أو ما بعد الابتدائي يستطعن أكثر استخدام الخدمات الصحية الوقائية كإعطاء اللقاحات ﻷطفالهن.
    studies have shown that many countries in Asia manage to capture over 80 per cent of the rent accruing to the extraction of mineral resources, partly because of clear property rights. UN وقد بينت الدراسات أن هناك بلدانا كثيرة في آسيا استطاعت تحصيل ما يزيد على ٨٠ في المائة من الريع المتحقق من استخراج الموارد المعدنية؛ ويرجع ذلك جزئيا إلى وجود حقوق واضحة للملكية.
    studies have shown that a mother's low educational attainment is the factor most consistently related to malnutrition among children in developing countries. UN وقد بينت الدراسات أن ضعف مستوى التعليم لدى الأم هو العامل الذي يقترن في الأغلب الأعم بسوء التغذية لدى الأطفال في البلدان النامية.
    Empirical studies have shown that better infrastructure improves the productivity of a country's economy. UN وقد بينت الدراسات التجريبية أن وجود هياكل أساسية أفضل يؤدي إلى تحسن إنتاجية اقتصاد البلد().
    Enhancing indigenous self-determination is conducive to successful practical outcomes; studies have shown that indigenous peoples who effectively manage their own affairs tend to fare better across a range of indicators than those who do not. UN فتعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها يؤدي إلى تحقيق نتائج عملية ناجحة؛ وقد بينت الدراسات أن الشعوب الأصلية التي تتدبر شؤونها بفعالية تحقق أداء أفضل من أداء الشعوب التي لا تفعل ذلك، وفقاً لما تدل عليه مجموعة من المؤشرات.
    UNCTAD case studies have shown that many developing countries have traditionally used little or no agro-chemicals, but the process of modernization and the need to feed increasing populations have led to increased use of chemicals. UN 19- وقد بينت الدراسات الإفرادية التي أجراها الأونكتاد أن العديد من البلدان النامية لم يستخدم، تقليديا، إلا القليل من الكيميائيات الزراعية أو لم يستخدمها على الإطلاق؛ ولكن عملية التحول إلى الأساليب الحديثة والحاجة إلى إطعام الأعداد المتزايدة من السكان أدى إلى زيادة استخدام الكيميائيات.
    Epidemiological studies have shown an association between PFOS exposure and the incidence of bladder cancer; further work is needed to understand this association. (OECD, 2002) UN وقد بينت الدراسات الوبائية وجود علاقة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وحالات سرطان المثانة. وينبغي إجراء المزيد من الدراسات للتوصل إلى فهم هذه العلاقة (OECD, 2002).
    Epidemiological studies have shown an association between PFOS exposure and the incidence of bladder cancer; further work is needed to understand this association. (OECD, 2002) UN وقد بينت الدراسات الوبائية وجود علاقة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وحالات سرطان المثانة. وينبغي إجراء المزيد من الدراسات للتوصل إلى فهم هذه العلاقة (OECD, 2002).
    Epidemiological studies have shown an association between PFOS exposure and the incidence of bladder cancer; further work is needed to understand this association. (OECD, 2002) UN وقد بينت الدراسات الوبائية وجود علاقة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وحالات سرطان المثانة. وينبغي إجراء المزيد من الدراسات للتوصل إلى فهم هذه العلاقة (OECD, 2002).
    studies have shown that in some countries investments in agriculture have the largest positive effects on growth and poverty reduction (see table 1). UN وقد بينت الدراسات أن الاستثمار في الزراعة في بعض البلدان يؤدي إلى أكبر قدر من الآثار الإيجابية على النمو والحد من الفقر (انظر الجدول 1).
    studies have shown that young men and women participating in the programme increased their real incomes by 97%, and that women achieved an even greater increase (126%) than men (77%). UN وقد بينت الدراسات التي أجريت أن الزيادة في الدخول الحقيقية للشبان والشابات الذين اشتركوا في البرنامج بلغت 97 في المائة، فحصلت الشابات على زيادة أكبر في دخولهن (126 في المائة) مقارنة بالشبان (77 في المائة).
    138. studies have shown that commitments by newly acceding members are generally higher than those of WTO members at comparable levels of development.8 Notably, no LDC has managed to accede to WTO since its establishment in January 1995 and only one of them (Vanuatu) has completed the negotiations. UN 138 - وقد بينت الدراسات أن الالتزامات التي يتعهد بها الأعضاء الذين ينضمون حديثا تكون عادة أعلى من التزامات أعضاء منظمة التجارة العالمية على مستويات مماثلة من التنمية(8). والجدير بالذكر أنه لم يستطع أي من أقل البلدان نموا الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منذ إنشائها في كانون الثاني/يناير 1995، وأن بلدا واحدا منها (فانواتو) أكمل المفاوضات.
    42. studies have demonstrated the potential negative effects of failing to follow this approach. UN 42- وقد بينت الدراسات التأثيرات السلبية المحتملة للفشل في اتباع هذا النهج.
    studies have demonstrated that after the initial phase, community-based services are not necessarily more expensive than institutional services; on the contrary, they are more cost-effective and provide higher quality services. UN وقد بينت الدراسات أن الخدمات المجتمعية لا تكون بالضرورة، بعد المرحلة الأولية، أكثر تكلفة من الخدمات المؤسسية. بل هي، على العكس من ذلك، تتميز بفعالية أكبر من حيث التكلفة وتقدم خدمات عالية الجودة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus