"وقد تبين أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was found that
        
    • have been found to
        
    • were found to
        
    • have been shown to
        
    • it has been determined that
        
    • has been found to
        
    • has been shown to
        
    • it has been found that
        
    • has proved to be
        
    • had proved
        
    • have proved to
        
    • it has proved
        
    • have proven to
        
    • has proven to be
        
    • it has been demonstrated that
        
    it was found that that is one of the reasons why, despite the widespread awareness of recurrent discriminatory practices, not many discrimination-related disputes have been noted. UN وقد تبين أن ذلك هو أحد الأسباب في عدم رصد العديد من المنازعات المتعلقة بالتمييز على الرغم من انتشار الوعي بالممارسات التمييزية المتكررة.
    Many detention facilities have been found to be severely overcrowded, and to lack facilities and basic services necessary for maintaining reasonably satisfactory living conditions. UN وقد تبين أن كثيراً من مرافق الاحتجاز شديدة الاكتظاظ ويفتقر إلى الخدمات الأساسية اللازمة للعيش المعقول.
    Natural resources were found to generate 25 per cent of government revenues. UN وقد تبين أن الموارد الطبيعية تولد 25 في المائة من الإيرادات الحكومية.
    Nutrition-based interventions, such as school feeding programmes, have been shown to reverse that. UN وقد تبين أن التدخلات القائمة على التغذية، مثل برامج التغذية المدرسية، تؤدي إلى إصلاح هذه الأمور.
    it has been determined that the Section can successfully perform its mandated functions with the reduced number of posts. UN وقد تبين أن باستطاعة القسم تأدية المهام المنوطة به بنجاح بالاعتماد على القدرة المتبقية بعد خفض عدد الوظائف.
    SUNASS's regulation has been found to be moderately successful. UN وقد تبين أن تنظيم الهيئة لم يصب الكثير من النجاح.
    At high doses Lindane has been shown to be neurotoxic, hepatotoxic, immunotoxic and to have reproductive effects in laboratory animals. UN وقد تبين أن اللِّيندين بجرعات عالية مسمِّم للأعصاب وللكبد ولجهاز المناعة، وله آثار على التناسل في الحيوانات المخبرية.
    it has been found that refugees have difficulty integrating in El Salvador on account of cultural and linguistic differences and the lack of employment opportunities and training. UN وقد تبين أن اللاجئين يواجهون صعوبة في الاندماج في السلفادور بسبب الفوارق الثقافية واللغوية ونقص فرص العمالة والتدريب.
    This level of support has proved to be sufficient to ensure the efficient running of the office. UN وقد تبين أن هذا المستوى من الدعم كاف لكفالة تسيير المكتب بكفاءة.
    Those measures had proved effective in other countries and could also have the desired effect in Liechtenstein. UN وقد تبين أن هذه التدابير فعالة في بلدان أخرى ويمكن أن يكون لها نفس التأثير المرجو في ليختنشتاين.
    it was found that, in order to improve performance, more light-gas pressure was required. UN وقد تبين أن تحسين الأداء يحتاج إلى المزيد من ضغط الغاز الخفيف.
    it was found that some organizations, such as UNDP, take these matters somewhat seriously. UN وقد تبين أن بعض المنظمات، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تأخذ هذه المسائل على محمل الجدّ إلى حد ما.
    These rates have been found to be appropriate and the corresponding expenditures will be included as direct costs in the related programme activities. UN وقد تبين أن هذه المعدلات مناسبة وسيتم إدراج النفقات المقابلة لها كتكاليف مباشرة في الأنشطة البرنامجية ذات الصلة.
    Social exclusion and discrimination have been found to be the root causes in most countries. UN وقد تبين أن الأسباب الجذرية لهذه الحالة في معظم البلدان تكمن في الاستبعاد الاجتماعي والتمييز.
    The mineral results were found to be positive, with many of these areas characterized as high grade zones. UN وقد تبين أن النتائج المعدنية إيجابية إذ يتسم كثير من هذه المناطق بأنها مناطق ذات رتبة مرتفعة.
    Female migrant workers have been shown to be particularly vulnerable to HIV. UN وقد تبين أن العاملات المهاجرات أشدّ عرضة للإصابة بالفيروس.
    it has been determined that the Office can successfully perform its mandated functions with the reduced number of posts. UN وقد تبين أن باستطاعة القسم تأدية المهام المنوطة به بنجاح بالاعتماد على القدرة المتبقية بعد خفض عدد الوظائف.
    Participation by such entities has been found to be either lacking or inadequate in existing monitoring mechanisms. UN وقد تبين أن مشاركة هذه الكيانات إما منعدمة أو غير كافية في آليات الرصد الحالية.
    At high doses Lindane has been shown to be neurotoxic, hepatotoxic, immunotoxic and to have reproductive effects in laboratory animals. UN وقد تبين أن اللِّيندين بجرعات عالية مسمِّم للأعصاب وللكبد ولجهاز المناعة، وله آثار على التناسل في الحيوانات المخبرية.
    it has been found that a valuable way for women to accomplish this through involvement with women's groups. UN وقد تبين أن أفضل طريقة أمام المرأة لتحقيق ذلك هي من خلال الاشتراك في المجموعات النسائية.
    Regional cooperation has proved to be an extremely effective means of preventing conflicts. UN وقد تبين أن التعاون الإقليمي وسيلة بالغة الفعالية لمنع نشوب الصراعات.
    The open and transparent exchanges of views in the Committee had proved helpful in resolving problems. UN وقد تبين أن تبادل الآراء بصورة علنية وشفافة داخل اللجنة أمر مفيد لحل المشاكل.
    The Council's debates with the participation of representatives of such organizations have proved to be particularly productive. UN وقد تبين أن مناقشات المجلس التي جرت بمشاركة ممثلين عن هذه المنظمات كانت بناءة للغاية.
    it has proved very difficult, in particular, for the Cuban Civil Aviation Authority to obtain the required export licences from United States authorities for a number of items purchased. UN وقد تبين أن هيئة الطيران المدني الكوبية تواجه، على وجه التحديد، مصاعب جمة في الحصول من السلطات الأمريكية على التراخيص اللازمة لتصدير عدد من الأصناف المشتراة.
    Such policies have proven to be helpful for managing migration, improving the livelihoods of migrants and their families and reducing rural poverty. UN وقد تبين أن هذه السياسات تفيد في إدارة الهجرة، وتحسين سبل معيشة المهاجرين وأسرهم، والحد من الفقر في الريف.
    Combating serious crime, including organized crime and corruption, has proven to be difficult for the KPS and the justice system. UN وقد تبين أن محاربة الجريمة، وبوجه خاص الجريمة المنظمة والفساد، مهمة شاقة على دائرة شرطة كوسوفو والجهاز القضائي.
    it has been demonstrated that the coupling between the large number of new satellites and the background debris population will significantly increase the growth rate of objects in orbit. UN وقد تبين أن الجمع بين عدد كبير من السواتل وبين تجمعات الحطام في الخلفية المحيطة سوف يعمل على زيادة معدل نمو اﻷجسام في المدار زيادة كبيرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus