"وقد تحققت نتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • results have been achieved
        
    • results were achieved
        
    • results have been obtained
        
    Positive results have been achieved in the two years of the project implementation. UN وقد تحققت نتائج إيجابية في السنتين الماضيتين في تنفيذ هذا المشروع الذي شاركت فيه 513 امرأة.
    Remarkable results have been achieved in the last two decades, including in the recognition of basic universal rights and in the prevention of global threats. UN وقد تحققت نتائج ملحوظة خلال العقدين الأخيرين تشمل الاعتراف بالحقوق العالمية الأساسية ومنع التهديدات العالمية.
    results have been achieved in Bangladesh, Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Nepal; UN وقد تحققت نتائج في بنغلاديش وبوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونيبال؛
    Remarkable results were achieved in advancing the status of women, protecting the rights and interests of minority groups and combating trafficking in persons. UN وقد تحققت نتائج رائعة في النهوض بوضع المرأة، وحماية حقوق ومصالح الأقليات، ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Encouraging results were achieved in all programmatic areas, with beneficiaries reaching almost 20,000 during the period under review. UN وقد تحققت نتائج مشجعة في جميع المجالات البرنامجية، إذ وصل عدد المستفيدين إلى 000 20 مستفيد تقريبا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    During her five years in office impressive results have been obtained. UN وقد تحققت نتائج باهرة أثناء فترة ولايتها التي بلغت 5 سنوات.
    Lessons are clearly being learned from recent experience and substantial results have been achieved in their application. UN وواضح أنه يجري حاليا استيعاب الدروس المستفادة من الخبرة السابقة، وقد تحققت نتائج كبيرة بصدد تطبيقها.
    Positive results have been achieved during this period, despite several obstacles encountered in the implementation of the project mainly in relation to security and funding. UN وقد تحققت نتائج إيجابية خلال هذه الفترة، بالرغم من العقبات العديدة المصادفة في تنفيذ المشروع، وخاصة فيما يتعلق باﻷمن والتمويل.
    Significant results have been achieved. UN وقد تحققت نتائج مهمة في هذا الصدد.
    5. Significant results have been achieved due to the recent responses. UN 5 - وقد تحققت نتائج مهمة بسبب الاستجابات التي حدثت مؤخرا.
    Important results have been achieved in this regard. UN وقد تحققت نتائج هامة في هذا المجال.
    9. Through well-functioning cooperation among organizations, considerable results have been achieved in recent years. UN 9 - وقد تحققت نتائج كبيرة في السنوات الأخيرة بفضل التعاون الجيد فيما بين المنظمات.
    Notable results have been achieved with the joint programming pilot initiative which is proceeding in 10 countries. UN وقد تحققت نتائج ملحوظة فيما يخص المبادرة الرائدة للبرمجة المشتركة، وهي المبادرة التي يجري تنفيذها في 10 بلدان().
    Encouraging results have been achieved through the Autonomous Co-operative Institute, IPACOOP, including greater sensitivity to a gender perspective among the members of co-operatives, more than 50 of which now have a full-fledged Gender Committee. UN وقد تحققت نتائج مشجِّعة عن طريق المعهد التعاوني المستقل، بما يشمل زيادة الإحساس بوجود منظور جنساني فيما بين أعضاء التعاونيات التي يوجد الآن في ما يزيد عن 50 تعاونية منها لجنة مكتملة معنية بالمسائل الجنسانية.
    results have been achieved in developing leadership skills and capacity for advocating, planning, managing and implementing HIV/AIDS response at the national and local levels. UN وقد تحققت نتائج في مجال تنمية القدرات القيادية والقدرة على الدعوة، والتخطيط للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدارة ذلك التصدي وتنفيذه على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Concrete Tangible results have been achieved in the three countries in improving the lives of slum dwellers, thatwho have benefited from land allocation through negotiation with Ggovernments andas well as the provision of financial resources through the development of urban poor funding mechanisms based on micro-savings. UN وقد تحققت نتائج ملموسة في ثلاث بلدان في مجال تحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة والذين استفادوا من تخصيص الأراضي عن طريق المفاوضات مع الحكومة وإتاحة الموارد المالية عن طريق تطوير آليات التمويل لفقراء الحضر والتي تعتمد على المدخرات الصغيرة.
    10. In the implementation of the Convention, gratifying results have been achieved, in terms of gender equality and women's empowerment, and progress has been unprecedented in many areas. UN 10- وقد تحققت نتائج مُرضية جراء تنفيذ الاتفاقية، من حيث المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، كما تم إحراز تقدم غير مسبوق في مجالات عديدة.
    Positive results were achieved. UN وقد تحققت نتائج إيجابية.
    Significant results were achieved in the area of accountability and transparency (Outcome indicators 3 and 4), although variations in performance across regions continued to be observed. UN 20 - وقد تحققت نتائج هامة في مجال المساءلة والشفافية (مؤشرا المحصلتين 3 و 4)، وإن كان قد لوحظ استمرار فروق في الأداء عبر المناطق.
    Good results have been obtained with this approach: in just two years, two tele-health services have been put into operation. UN وقد تحققت نتائج جيدة بفضل هذا النهج: ففي غضون سنتين فقط، دخلت خدمتين للرعاية الصحية عن بُعد مرحلة التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus