"وقد تركز" - Traduction Arabe en Anglais

    • has focused on
        
    • has been focused
        
    • had focused
        
    • was focused on
        
    • has concentrated on
        
    • may focus
        
    • the focus
        
    • have focused
        
    • have been concentrated
        
    • has been concentrated
        
    A significant part of ITU activity has focused on outreach and the development and implementation of year 2000 programmes among telecommunication operators. UN وقد تركز جزء كبير من نشاط الاتحاد على التوعية وعلى وضع وتنفيذ برامج لعام ٢٠٠٠ لدى مشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Particular attention has been focused on reducing the emissions of methane, other volatile hydrocarbons and carbon monoxide. UN وقد تركز الاهتمام الخاص على تخفيض انبعاثات الميثان والهيدروكربونات المتطايرة اﻷخرى وأول أكسيد الكربون.
    The collaboration between the two organizations had focused on crucial issues for development, including nutrition, health, education, child protection, water and sanitation and justice for children. UN وقد تركز التعاون بين المنظمتين على قضايا بالغة الأهمية لأغراض التنمية، تشمل التغذية، والصحة، والتعليم، وحماية الطفل، والمياه، والمرافق الصحية، وإقامة العدل للأطفال.
    Most of the attention was focused on the panel and appellate body decisions on shrimps and turtles. UN وقد تركز معظم الانتباه على القرارات المتعلقة بالقريدس والسلاحف التي اتخذها كل من فريق تسوية المنازعات وهيئة الاستئناف.
    This support, catalytic or supplementary, has concentrated on the mobilization of skilled manpower. UN وقد تركز هذا الدعم، سواء كان حفازا أو تكميليا، على تعبئة اليد العاملة الماهرة.
    Internal conflicts may focus on a number of factors, such as secession and autonomy or control of the State and resources. UN وقد تركز النزاعات الداخلية على عدد من العوامل، مثل الانفصال أوالحكم الذاتي أو السيطرة على الدولة ومواردها.
    the focus of our attention at the global level over the past 55 years has been on the preservation of international peace, security and stability. UN وقد تركز اهتمامنا عالميا طيلة السنوات الـ 55الماضية على الحفاظ دوليا على السلم والأمن والاستقرار.
    Several of these initiatives have focused on attempts to utilize military technology for productive peaceful uses, and matters related to the conversion of military technology and production capacity have been discussed at several international conferences. UN وقد تركز عدد من هذه المبادرات على بذل محاولات لتسخير التكنولوجيا العسكرية لاستخدامات سلمية منتجة، وقد نوقشت المسائل المتصلة بتحويل التكنولوجيا العسكرية والقدرة الانتاجية في عدة مؤتمرات دولية.
    Research and development have been concentrated on the process of climate change itself, although applied research has also been done. UN وقد تركز البحث والتطوير على عملية تغير المناخ ذاتها، رغم القيام ببحوث تطبيقية أيضاً.
    Past collaboration on monitoring and evaluation has focused on developing a common terminology. UN وقد تركز التعاون المتعلق بالرصد والتقييم في الماضي على وضع مصطلحات مشتركة.
    A certain amount of attention has focused on the effects of environmental policies on competitiveness. UN وقد تركز قدر من الاهتمام على آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية.
    Cooperation with UNEP has focused on the exchange of information and analysis, as well as joint briefings and capacity-building activities. UN وقد تركز التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تبادل المعلومات والتحليلات وفي تنظيم جلسات إحاطة مشتركة وأنشطة في مجال بناء القدرات.
    The international community's attention has been focused largely on the challenge of crafting policy responses to financial system weaknesses posed by ongoing global financial turmoil. UN وقد تركز انتباه المجتمع الدولي إلى حد كبير على التحدي المتمثل في تشكيل استجابات السياسات العامة لأوجه ضعف النظم المالية التي يسببها الاضطراب المالي العالمي الجاري.
    Our work since that time has been focused on measures to guard against thefts of nuclear and radioactive material and to protect related facilities against malicious acts. UN وقد تركز عملنا منذ ذلك الوقت على تدابير الحماية ضد سرقة المواد النووية والمشعة وحماية المنشآت ذات الصلة من الأعمال الشريرة.
    Particular attention has been focused on the implementation of the Sintra Declaration which set out in clear terms the exact performance expected of the authorities in the coming months, including a number of specific actions to be undertaken without delay. UN وقد تركز الاهتمام بصفة خاصة على تنفيذ إعلان سنترا الذي يحدد بوضوح نوع اﻷداء المتوقع بالضبط من السلطات في الشهور القادمة، بما في ذلك عدد من التدابير المحددة التي ينبغي اتخاذها دون إبطاء.
    The collaboration between the two organizations had focused on crucial issues for development, including nutrition, health, education, child protection, water and sanitation and justice for children. UN وقد تركز التعاون بين المنظمتين على قضايا بالغة الأهمية لأغراض التنمية، تشمل التغذية، والصحة، والتعليم، وحماية الطفل، والمياه، والمرافق الصحية، وإقامة العدل للأطفال.
    Cooperation had focused primarily on the organization of visits to Tunisia for industrial development officials to familiarize them with Tunisian programmes and projects for improving enterprise competitiveness and promoting investment and quality infrastructure, and on the use of national experts to implement projects in other countries. UN وقد تركز التعاون على تنظيم زيارت إلى تونس يقوم بها مسؤولو التنمية الصناعية لإطلاعهم على البرامج والمشاريع التونسية المتعلقة بتحسين قدرة المنشآت على المنافسة وتعزيز البنية التحتية للاستثمار والنوعية كما تركز على استخدام الخبراء الوطنيين في تنفيذ المشاريع في بلدان أخرى.
    Much of the reform of the Committee was focused on reinforcing its role for developing executive policy frameworks and overall guidance for the system. UN وقد تركز قدر كبير من إصلاح اللجنة على تعزيز دورها فيما يتعلق بوضع أطر للسياسة التنفيذية وتوفير التوجيه العام للمنظومة.
    The substantive work of the Study Group during the present session was focused on finalizing these conclusions. UN وقد تركز العمل الموضوعي لفريق الدراسة خلال الدورة الحالية على وضع هذه الاستنتاجات في صيغتها النهائية.
    Work in Brazil has concentrated on the use of rubber-modified concrete in the construction of highway barriers and other products, using a mixture of conventional concrete, rubber aggregate and fibreglass. UN وقد تركز العمل على استخدام الخرسانة المعدلة بالمطاط في بناء حواجز الطرق السريعة وغير ذلك من المنتجات بمزيج من الخرسانة التقليدية والكتل المطاطية والزجاج الليفي.
    In particular it may focus on what resources could be mobilized to support Parties in cooperating in and promoting the development and exchange of education and public awareness materials on climate change and its effects. UN وقد تركز بصفة خاصة على ما يمكن حشده من موارد لدعم اﻷطراف في التعاون في تطوير وتبادل مواد التعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره وتعزيز هذا التطوير والتبادل.
    the focus has been on the use of agricultural and food residues generated in raw production and processing. UN وقد تركز الاهتمام على استعمال الفضلات الزراعية والغذائية المولدة في انتاج الخامات وتجهيزها.
    Efforts to address these concerns have focused on increased contacts with supporting and supplier Governments and further discussions with Iraq. UN وقد تركز الجهود الرامية إلى ازالة هذه الشواغل على زيادة الاتصالات بالحكومات الداعمة والحكومات الموردة وإجراء مزيد من المناقشات مع العراق.
    72. Methamphetamine production, trafficking and abuse have been concentrated primarily in the west, south-west and mid-west of the United States. UN 72- وقد تركز انتاج الميتامفيتامين والاتجار به وتعاطيه بصورة رئيسية في غرب الولايات المتحدة وجنوب غربها وغربها الأوسط.
    Their growth has been concentrated in the countryside, although since the 1980s the urban grass-roots women's movement has been growing rapidly. UN وقد تركز أكبر نمو لهذه المنظمات في المناطق الريفية، وإن كانت قد شهدت، منذ الثمانينات، نموا سريعا على الصعيد الحضري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus