Weekly demonstrations against the Wall have continued, especially in Palestinian villages near Nablus, most prominently in the villages of Ni'lin and Bil'in. | UN | وقد تواصلت المظاهرات الأسبوعية ضد الجدار، وخاصة في القرى الفلسطينية بالقرب من نابلس، وأبرزها قريتا نعلين وبلعين. |
These transfers have continued uninterrupted, despite Security Council resolution 1701, as has also been confirmed by the reports of the Secretary-General. | UN | وقد تواصلت عمليات النقل هذه دون انقطاع، بالرغم من قرار مجلس الأمن 1701، وأكدتها أيضاً تقارير الأمين العام. |
UNFICYP no longer maintains an overt military presence there, and crossings from both sides have continued without incident. | UN | ولم تعد قوة الأمم المتحدة تحتفظ بوجود عسكري علني هناك وقد تواصلت عمليات العبور من كلا الجانبين دون حوادث. |
Joint activities between the three organizations have continued and are bearing fruit. | UN | وقد تواصلت اﻷنشطة المشتركة بين المنظمات الثلاث وهي تؤتي ثمارها. |
The current wave of globalization has continued unabated over the past few years. | UN | وقد تواصلت موجة العولمة الحالية بلا هوادة على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Efforts have continued to maintain dialogue with the Catholic Church and others who object to the programme. | UN | وقد تواصلت الجهود المبذولة لﻹبقاء على الحوار مع الكنيسة الكاثوليكية وغيرها من الجهات التي تعارض هذا البرنامج. |
Since the Working Group's twenty-second session, these activities have continued and intensified. | UN | وقد تواصلت هذه الأنشطة بكثافة منذ انعقاد الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل. |
Since President Ali Abdullah Saleh's injury and subsequent departure, protests have continued. | UN | وقد تواصلت الاحتجاجات منذ إصابة الرئيس اليمني علي عبد الله صالح ومغادرته للبلد في وقت لاحق. |
Since President Ali Abdullah Saleh's injury and subsequent departure, protests have continued. | UN | وقد تواصلت الاحتجاجات منذ إصابة الرئيس اليمني علي عبد الله صالح ومغادرته للبلد في وقت لاحق. |
39. Defensive preparations by the Abkhaz side have continued in the restricted weapons zone, in particular along the Gali canal. | UN | ٣٩ - وقد تواصلت استعدادات الجانب اﻷبخازي الدفاعية في المنطقة المحدودة السلاح، لا سيما على امتداد قناة غالي. |
The discussions have continued in New York since April, at the Permanent Representative level. | UN | وقد تواصلت هذه المناقشات في نيويورك منذ نيسان/ابريل على مستوى الممثلين الدائمين. |
In southern Lebanon, hostilities have continued between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to the Israeli occupation. | UN | ٥٨٤ - وقد تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات الاسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها للاحتلال الاسرائيلي. |
United Nations efforts, both in the field and at Headquarters, to obtain the technical strike data on cluster munitions have continued. | UN | وقد تواصلت جهود الأمم المتحدة في الميدان والمقر على السواء، للحصول على البيانات التقنية المتعلقة بالضربات التي استُخدمت فيها الذخائر العنقودية. |
In southern Lebanon, hostilities have continued between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to the Israeli occupation. | UN | ٥٨٤ - وقد تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات الاسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها للاحتلال الاسرائيلي. |
135. Discussions with the European Commission regarding cooperation on asylum issues in the coming years have continued, with plans for cooperation to begin formally in 1999 under the Assistance for the Reconstruction of the Economy (PHARE) multi-country programme established by Poland and Hungary. | UN | 135- وقد تواصلت المناقشات مع المفوضية الأوروبية فيما يتعلق بالتعاون بشأن مسائل اللجوء في السنوات المقبلة، بالإضافة إلى خطط للتعاون ستبدأ رسمياً في عام 1999. في إطار البرنامج المتعدد الأقطار للمساعدة من أجل بناء الاقتصاد الذي وضعته بولندا وهنغاريا. |
Over the past year, such illegal activities have continued, particularly in Jabal Abu Ghneim to the south of Occupied East Jerusalem in Ras al-Amud, in addition to other colonial settlement activities and measures throughout the Palestinian territory. | UN | وقد تواصلت هذه اﻷنشطة غير القانونية طوال السنة الماضية، ولا سيما في جبل أبو غنيم إلى جنوب القدس الشرقية المحتلة في رأس العامود، باﻹضافة إلى أنشطة وتدابير استيطان استعماري أخرى في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلـة. |
It will also be recalled that Trinidad and Tobago, as part of a hemispheric effort, participated in the military mission that restored the democratically elected President to Haiti and our efforts have continued at both the civilian and military levels after that objective was achieved. | UN | ويجدر التذكير أيضا بأن ترينيداد وتوباغـــو ساهمت أيضا في الجهد الذي تبذله بلدان نصف الكرة الغربي بالاشتراك في البعثة العسكرية التي أعادت الرئيس المنتخب بطريقة ديمقراطية إلى هايتي وقد تواصلت جهودنا على الصعيدين المدني والعسكري بعد تحقيق ذلك الهدف. |
Efforts have continued in the past year to implement the various infrastructure programmes, in particular the short-term action plan and the Programme for Infrastructure Development in Africa, which replaced the Medium-to-Long-Term Strategic Framework. | UN | وقد تواصلت الجهود خلال العام الماضي من أجل تنفيذ مختلف برامج الهياكل الأساسية، ولا سيما خطة العمل القصيرة الأجل وبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، اللذين حلا محل الإطار الاستراتيجي المتوسط إلى الطويل الأجل. |
This substantively focused regional initiative for the capacity-building of prosecutors has continued in 2011. | UN | وقد تواصلت في عام 2011 هذه المبادرة الإقليمية التي تركّز بشكل جوهري على بناء القدرات. |
8. The informal ad hoc inter-agency advisory committee on the Conference, which was set up at Headquarters to advise on the preparations for the Conference and to ensure effective coordination, has continued to meet. | UN | ٨ - وقد تواصلت اجتماعات الفريق الاستشاري غير الرسمي المشترك بين الوكالات المخصص للمرأة، الذي انشئ في المقر لتقديم المشورة بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر ولكفالة التنسيق الفعال في هذا الصدد. |
This horror has continued in all its intensity during the past year, with wide-ranging ramifications not only for the future of that Republic, but also for the Balkan region and beyond. | UN | وقد تواصلت هذه اﻷعمال المرعبة بكل شدتها خلال العام الماضي، بما يترتب عليها من نتائج واسعة المدى ليس فقط بالنسبة لمستقبل تلك الجمهورية، وإنما أيضا فيما يتعلق بمنطقة البلقان وما يتجاوزها من مناطق. |