The international community has urged both parties to restore dialogue. | UN | وقد حث المجتمع الدولي كلا الطرفين على تجديد الحوار. |
The Minister of Finance has urged the credit institutions to continue and increase diligence on customers possibly related to terrorism. | UN | وقد حث وزير المالية المؤسسات الائتمانية على مواصلة وزيادة اليقظة فيما يتعلق بالعملاء المشتبه في ارتباطهم بالإرهاب. |
The United Nations Fund for Women (UNIFEM) had urged that Haitian women should be given priority access to job creation programmes, credit and training opportunities and that the social security system should be better targeted at women. | UN | وقد حث صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على ضرورة منح الأولوية للمرأة الهايتية في الوصول إلى برامج توفير العمل والائتمان وفرص التدريب ودعا إلى أن يستهدف نظام الضمان الاجتماعي المرأة على نحو أفضل. |
He had urged the Security Council and other bodies to ensure that sanctions were organized in such a way as to allow for the protection of children. | UN | وقد حث مجلس اﻷمن وغيره من الهيئات على كفالة تنظيم الجزاءات على نحو يتيح حماية اﻷطفال. |
Ministers urged the few States that have not yet done so to accede to the Treaty at the earliest possible date. | UN | وقد حث الوزراء الدول القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك في اقرب موعد ممكن. |
Indeed, he urged delegations to consult it, as it contained a wealth of useful information. | UN | وقد حث الوفود على الاستعانة به حيث أنه يتضمن ثروة من المعلومات المفيدة. |
He encouraged the Security Council to consider reviewing the MONUC mandate and strength so as to streamline and focus its activities on addressing the root causes of the problem. | UN | وقد حث مجلس الأمن على النظر في استعراض ولاية البعثة وقوامها من أجل تبسيط أنشطتها وتركيزها على معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة. |
It urged the industrialized and more advanced developing countries to open their markets to exports from the least developed countries. | UN | وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا. |
Questions have, moreover, been raised as to the final form the Commission's product should take, and several States have urged that the Commission reconsider the question of including provisions for the settlement of disputes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أثيرت تساؤلات حول الشكل النهائي الذي ينبغي أن يتخذه منتج اللجنة، وقد حث عدد من الدول اللجنة على أن تعيد النظر في مسألة إدراج أحكام بشأن تسوية المنازعات. |
He has urged authorities to demonstrate clearly that the criminal and judicial systems can act without favour so that those responsible are identified and brought to justice. | UN | وقد حث السلطات على أن تُظهر بجلاء أن النظامين الجنائي والقضائي بمقدورهما العمل دون محاباة ليتسنى تحديد المسؤولين عن تلك الأعمال وتقديمهم إلى العدالة. |
It has urged the Governments concerned to strengthen their national efforts to protect and promote the rights and welfare of this group. | UN | وقد حثﱠت الحكومات المعنية على زيادة جهودها الوطنية لحماية وتعزيز حقوق هذه الفئة ورعايتها. |
The Office has urged the co—Ministers to consider and approve the draft, but no progress has been made. | UN | وقد حث المكتب وزيري الداخلية، على النظر في المشروع وإقراره، ولكن لم يحصل أي تقدم. |
The European Union has urged all parties to make renewed efforts to reach an agreement in line with European Union requirements. | UN | وقد حث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على بذل جهود دؤوبة من أجل التوصل إلى اتفاق يتماشى مع متطلبات الاتحاد الأوروبي. |
IAMB has urged the expeditious completion of these special audits. | UN | وقد حث المجلس الدولي للمشورة والمراقبة على التعجيل باتمام عمليات مراجعة الحسابات الخاصة المذكورة. |
The Ombudsman's Office had urged the authorities to release additional funds in order to ensure enjoyment of those rights. | UN | وقد حث مكتب أمين المظالم السلطات على الإفراج عن المزيد من الأموال من أجل ضمان التمتع بهذه الحقوق. |
The Office had urged intervention where court decisions had not been implemented by local authorities, and it was clear that multifaceted solutions involving several actors were required. | UN | وقد حث المكتب على التدخل حيثما لم تنفذ السلطات المحلية قرارات المحاكم، ومن الواضح أن هناك حاجة إلى حلول متعددة الأوجه تشمل عدة فاعلين. |
King Abdullah II of Jordan had urged an end to the long delay in granting self-determination to the Palestinian people. | UN | وقد حث الملك عبد الله الثاني ملك الأردن على وضع حد للتأخير الطويل في منح حق تقرير المصير للشعب الفلسطيني. |
The Secretary-General urged the leaders to identify the core issues still to be resolved in each of the chapters. | UN | وقد حث الأمين العام الزعيمين على تحديد المسائل الجوهرية التي لا يزال يتعين حلّها في كل من القسمين. |
The Special Representative urged the two representatives to continue their cooperation in order to ensure peaceful elections. | UN | وقد حث الممثل الخاص الممثلين على مواصلة تعاونهم من أجل ضمان إجراء انتخابات سلمية. |
He urged the Government of Israel to support that Palestinian-driven process by creating conditions that would lead to the normalization of Palestinian life. | UN | وقد حث حكومة إسرائيل على تأييد تلك العملية الفلسطينية التوجه بخلق الظروف التي تؤدي إلى تطبيع حياة الفلسطينيين. |
The Djaz'arists have publicly called for " Jihad " in Algeria, encouraged the use of violence, endorsed mass murders and targeted Algerian intellectuals. | UN | وقد حث المنتمون إلى جماعة الجزأرة علنا على " الجهاد " في الجزائر وشجعوا اللجوء إلى العنف وأيدوا الاغتيالات واستهدفوا المثقفين الجزائريين. |
It urged the secretariat to develop a time-line showing the relationship of the various activities; | UN | وقد حث الأمانة على استحداث جدول زمني يبين العلاقة بين شتى الأنشطة؛ |
A number of officials, industry sources, and civil society actors have urged creating similar certification schemes for other mining sectors, including gold. | UN | وقد حث عدد من الموظفين الرسميين ومصادر الصناعة ذوي الفعاليات في المجتمع المدني على إنشاء مخططات اعتماد مماثلة تسري على قطاعات أخرى في التعدين، ومن بينها الذهب. |