there have been some problems in the transition to the new pension system, but these are likely to be resolved over time; | UN | وقد حدثت بعض المشاكل في الانتقال إلى نظام المعاشات الجديد، إلا أن من المرجح إيجاد الحلول لها مع مرور الوقت. |
Similar situations have occurred when Government officials have had to attend meetings at UNDP headquarters. | UN | وقد حدثت حالات مماثلة حينما يكون على مسؤولي الحكومة حضور اجتماعات في مقر البرنامج الإنمائي. |
These cases took place in Bardiya district between 1999 and 2004, mainly in 2002. | UN | وقد حدثت هذه الحالات في مقاطعة بارديا في الفترة من عام 1999 إلى عام 2004، وبصورة خاصة في عام 2002. |
there has been a significant increase in the volume and number of multi-donor trust funds (MDTFs). | UN | وقد حدثت زيادة هامة في حجم وعدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
Defenceless civilians were often targeted and grave and systematic violations of the right to life and security of person have taken place. | UN | والمدنيون العزل هم المستهدفون في كثير من الأحيان، وقد حدثت انتهاكات خطيرة ومنتظمة للحق في الحياة والأمن الشخصي. |
there had been unrestrained violations of the human rights of the Turkish Cypriots, including their right to life. | UN | وقد حدثت انتهاكات لا حصر لها لحقوق اﻹنسان للقبارصة اﻷتراك، بما في ذلك حقهم في الحياة. |
there were only minor changes and UNFICYP found no indication that the area is being used for military purposes. | UN | وقد حدثت تغييرات طفيفة، ولم تجد قوة اﻷمم المتحدة ما يدل على أن المنطقة تستخدم ﻷغراض عسكرية. |
During the past decade there have been important and welcome shifts in this approach. | UN | وقد حدثت خلال العقد الماضي تحولات مهمة وجديرة بالثناء في هذا النهج. |
there have been positive developments, particularly in the socio-economic field. | UN | وقد حدثت تطورات إيجابية، ولا سيما في الميدان الاجتماعي الاقتصادي. |
there have been instances where views of women on matters affecting the community are actively sought during meetings. | UN | وقد حدثت حالات طُلبت فيها أثناء الاجتماعات آراء النساء بشأن مسائل تؤثر على المجتمع المحلي. |
Notable reductions in extreme poverty have occurred in middle-income countries in recent years. | UN | وقد حدثت درجات انخفاض ملحوظة في مستوى الفقر المدقع في البلدان المتوسطة الدخل في السنوات الأخيرة. |
Some violations have occurred and appropriate legal actions have been taken against those found responsible. | UN | وقد حدثت بعض الانتهاكات واتُخذت الإجراءات القانونية المناسبة في حق من ثبتت مسؤوليتهم عنها. |
Most of these cases occurred between 1979 and 1983, in the context of the internal armed conflict which took place during the decade of the 1980s. | UN | وقد حدثت معظم هذه الحالات بين عامي ٩٧٩١ و٣٨٩١ في إطار النزاع المسلح الداخلي الذي جرى أثناء عقد الثمانينات. |
The disappearances took place from 2000 to 2004 and included seven women and three persons under 18 years of age. | UN | وقد حدثت حالات الاختفاء هذه في الفترة من 2000 إلى 2004 وشملت سبع نساء وثلاثة أشخاص دون 18 عاماً من العمر. |
there has been a significant increase in the use of such teaching methods as offsite learning, in-family instruction and distance learning. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في استخدام هذه الأساليب التعليمية لأغراض التعليم الخارجي والتعليم داخل الأسر والتعليم عن بُعد. |
there has been an increase in organized begging in Norway during recent years that gives grounds for suspicion of exploitation. | UN | وقد حدثت زيادة في التسوُّل المنظم في النرويج خلال السنوات الأخيرة، مما يعطي أسباباً للاشتباه بالاستغلال. |
Tribal and family disputes involving loss of life have taken place in that part of the country in the past. | UN | وقد حدثت في الماضي منازعات قبلية وأسرية اشتملت على خسائر في اﻷرواح في ذلك الجزء من البلد. |
The following have taken place in the last 10 years alone: | UN | وقد حدثت في السنوات العشر الأخيرة فقط حوداث نذكر منها ما يلي: |
Since the last Review Conference there had been positive developments. | UN | وقد حدثت منذ مؤتمر استعراض المعاهدة الأخير تطورات إيجابية. |
In this reporting period, there were further improvements in respect of some types of posts and setbacks in others. | UN | وقد حدثت تحسينات إضافية في خلال فترة الإبلاغ هذه فيما يتعلق ببعض أنواع الوظائف وانتكاسات في بعضها الآخر. |
Regrettably, instances of bribery had occurred in past elections. | UN | وقد حدثت لﻷسف حالات رشوة في الانتخابات السابقة. |
there was a significant 10 percent increase in the caseload over this same period of time. | UN | وقد حدثت زيادة ملحوظة قدرها 10 في المائة في عدد المستفيدين من هذا البرنامج خلال نفس الفترة. |
One such case of refusal to investigate has occurred recently in the United Nations. | UN | وقد حدثت مؤخراً في الأمم المتحدة حالة من هذا القبيل رُفض فيها إجراء التحقيق. |
Changes had taken place which would have to be analysed and taken into account by UNCTAD X under the development, trade and investment perspectives. | UN | وقد حدثت تغيرات يتعين على الأونكتاد العاشر أن يحللها ويضعها في الاعتبار في إطار موضوع آفاق التنمية والتجارة والاستثمار. |
Important challenges lie ahead, and delays have been experienced in the implementation of the peace agreements. | UN | ولا يزال المستقبل محمَّلا بتحديات هامة، وقد حدثت تأخيرات في تنفيذ اتفاقات السلام. |
Important discoveries have been made in recent times on the site of Kampirtepa in Surkhandarya. | UN | وقد حدثت في الآونة الأخيرة اكتشافات أثرية هامة في أطلال مدينة كامبيرتيبا في منطقة سورخانداريا. |