"وقد حققنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we have achieved
        
    • we have made
        
    • we achieved
        
    • we have done
        
    • we have had
        
    • we have already achieved
        
    Together we have achieved substantial progress over these ten years, more than in any other period in Afghanistan's history. UN وقد حققنا معا تقدما كبيرا على مدى فترة السنوات العشر تلك، وهو تقدم أكبر قياسا إلى أي فترة أخرى من تاريخ أفغانستان.
    we have achieved encouraging progress, especially in controlling some of the noncommunicable diseases and risk factors such as tobacco and alcohol. UN وقد حققنا تقدما مشجعا، لا سيما في مكافحة بعض الأمراض غير المعدية وعواملها السببية مثل التبغ والكحول.
    we have achieved much together in recent months and years. UN وقد حققنا معا الكثير في الأشهر والسنين الأخيرة.
    we have made very significant progress during those negotiations. UN وقد حققنا تقدما كبيرا جدا أثناء تلك المفاوضات.
    we have made progress with a dedicated website for the initiative, which we hope will be launched at the end of this year. UN وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام.
    we achieved fully 11 out of the 13 objectives of the Plan. UN وقد حققنا بالكامل 11 هدفـا من أصل أهداف الخطة الـ 13.
    This we have done while fighting the odds as a developing country. UN وقد حققنا ذلك في ظل مواجهة التحديات الكبيرة بوصفنا بلدا ناميا.
    we have achieved practically all of the Millennium Development Goals. UN وقد حققنا جميع الأهداف الإنمائية للألفية عمليا.
    we have achieved a broad consensus on the basis of our strategy in this field; what we need now is action. UN وقد حققنا توافق آراء عريض القاعدة بشأن أسس استراتيجيتنا في هذا الميدان؛ وما يلزمنا الآن هو العمل.
    we have achieved universal access for more than 90 per cent of patients. UN وقد حققنا نجاحا عالميا لأكثر من 90 في المائة من المرضى.
    Public education is mandatory and provided for all, and we have achieved a 93.6 per cent rate of school attendance among young people. UN والتعليم العام إلزامي، وهو يُوفر للجميع، وقد حققنا في صفوف الشباب نسبة حضور مدرسي تبلغ 93.6 في المائة.
    we have achieved major successes and are proud to know we have set an example that is already being emulated by some of our sisterly countries. UN وقد حققنا نجاحات كبرى ونحن فخورون لمعرفة أننا أصبحنا مثالا يحتذى به فعلا في بعض البلدان الشقيقة.
    we have achieved positive trends in terms of our nation's health. UN وقد حققنا اتجاهات إيجابية في المجال الصحي في دولتنا.
    we have made enormous progress with regard to higher education: 7 out of 10 students enrolled in institutions of higher education are the first in their families to be so. UN وقد حققنا تقدما كبيرا فيما يتعلق بالتعليم العالي، إذ يلتحق 7 من كل 10 طلاب بمعاهد التعليم العالي، وهم أول من يصل إلى هذا المستوى من أسرهم.
    we have made real progress and will continue to make progress with the continued support of the United Nations and the international community at large. UN وقد حققنا تقدما حقيقيا وسوف نواصل إحراز تقدم بفضل استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام.
    we have made great progress in that regard, and we will continue our efforts in the year to come. UN وقد حققنا إنجازا كبيرا في ذلك الصدد، وسنواصل بذل جهودنا في العام القادم.
    we have made good progress on monitoring. UN وقد حققنا تقدما لا بأس به في مجال الرصد.
    we have made good progress in some important areas, particularly with the development of a model for joint operations centres and joint mission analysis centres and their impending establishment in all multidimensional missions. UN وقد حققنا تقدما طيبا في بعض المجالات المهمة، وخصوصا مع وضع نموذج لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات، ومع توقع إنشاء تلك المراكز قريبا في جميع البعثات المتعددة الأبعاد.
    In the pre-crisis period, we achieved a high level of development along with China, India and other countries with rapidly developing economies because we knew the path we should use in order to achieve this high goal. UN وقد حققنا في الفترة السابقة للأزمة مستوى مرتفعاً من التنمية على غرار الصين والهند والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات السريعة النمو لأننا كنا نعرف المسار الذي ينبغي أن نسلكه من أجل تحقيق هذا الهدف السامي.
    we achieved this target in the 1997-1998 academic year. UN وقد حققنا هذه الغاية في العام الدراسي 1997-1998.
    we have done this in several ways, comparing with the older more overt ways. UN وقد حققنا هذا بعدة طرق، مقارنةً بالطرق الأقدم الأشد سرية.
    we have had some modest gains, as, for example, in our fight against HIV/AIDS and malaria. UN وقد حققنا بعض المكاسب المتواضعة، على سبيل المثال، في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    we have already achieved much on the disarmament front, though we have much yet to do. UN وقد حققنا الكثير من الإنجازات على جبهة نزع السلاح، وإن كان ما زال لدينا الكثير مما ينبغي عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus