"وقد دعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • was invited
        
    • have been invited
        
    • has been invited
        
    • was convened
        
    • had been invited
        
    • has been called
        
    • were invited and
        
    The international community was invited to focus on the situation in Sierra Leone. UN وقد دعي المجتمع الدولي إلى التركيز على الوضع في سيراليون.
    The working group was invited to do so in close collaboration with the Committee. UN وقد دعي الفريق العامل الى القيام بذلك بالتعاون الوثيق مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Forum was invited to attend the fourth Africities Summit, to be held in Nairobi in 2006. UN وقد دعي المنتدى لحضور القمة الرابعة للمدن الأفريقية، المقرر عقدها في نيروبي في 2006.
    Representatives have been invited to participate from civil society, political parties, religious groups and national communities. UN وقد دعي للمشاركة ممثلون من المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، والجماعات الدينية، والطوائف الوطنية.
    The Special Rapporteur has been invited to visit Bolivia and Paraguay, and intends to visit these countries during 2003. UN وقد دعي المقرر الخاص إلى زيارة بوليفيا وباراغواي، وينوي زيارة هذين البلدين خلال عام 2003.
    The meeting was convened pursuant to paragraph 16 of Commission on Human Rights resolution 2004/5. UN وقد دعي الاجتماع إلى الانعقاد عملاً بالفقرة 16 من قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/5.
    All members of the Committee had been invited and 24 had attended. UN وقد دعي جميع أعضاء اللجنة إلى حضور الحلقة وقد حضر منهم 24 عضواً.
    The Party was invited to provide information on any actions it planned to undertake to address this issue. UN وقد دعي الطرف إلى تقديم معلومات عن أي إجراء يعتزم اتخاذه لمعالجة هذه القضية.
    The UNMOVIC expert was invited to make a presentation on the United Nations experience in disarmament and monitoring in the missile area. UN وقد دعي خبير باللجنة لتقديم عرض عن خبرة الأمم المتحدة في نزع السلاح والرصد في مجال القذائف.
    The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) was invited to assist CEE countries in associating the private sector to the common effort for drylands rehabilitation. UN وقد دعي البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير إلى مساعدة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في إشراك القطاع الخاص في الجهود المشتركة المبذولة لاستصلاح الأراضي الجافة.
    The Special Rapporteur was invited but unable to attend. UN وقد دعي المقرر الخاص إلى المشاركة في أعمال هذه الحلقة الدراسية ولكن مانعا منعه من الحضور.
    In 2013 the National Coordinator was invited by former US President Bill Clinton to speak at the annual meeting of the Clinton Global Initiative University on the possibilities and strategies for small island states to effectively fight human trafficking. UN وقد دعي المنسق الوطني في عام 2013، من قبل الرئيس الأمريكي السابق بيل كلينتون، لإلقاء كلمة في الاجتماع السنوي لجامعة مبادرةكلينتون العالمية بشأن إمكانيات واستراتيجيات الدول الجزرية الصغيرة في مكافحة الاتجار بالبشر على نحو فعال.
    43. UNEP was invited to take action to provide for the establishment and implementation of the clearing-house mechanism referred to in the Global Programme of Action. UN 43 - وقد دعي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة إنشاء آلية تبادل المعلومات المشار إليها في برنامج العمل العالمي وتنفيذها.
    UNODC was invited to participate in the forty-sixth session of the organization, which was held in Cape Town, South Africa, from 2 to 6 July 2007. UN وقد دعي المكتب إلى المشاركة في الدورة السادسة والأربعين للمنظمة التي عُقدت في كيب تاون من 2 إلى 6 تموز/يوليه 2007.
    The Acting Executive Chairman was invited to attend the Security Council retreat at Greentree, Long Island, New York, on 3 June. UN وقد دعي الرئيس التنفيذي بالنيابة لحضور معتكف مجلس الأمن في غرينتري، لونغ آيلند، نيويورك، في 3 حزيران/يونيه.
    Heads of selected partner agencies, mainly of the United Nations system, have been invited to do so at the opening of the session. UN وقد دعي رؤساء وكالات شريكة مختارة، من منظومة اﻷمم المتحدة أساسا، الى اﻹدلاء ببيانات في الجلسة الافتتاحية للدورة.
    Representatives of United Nations entities and other international organizations, NGOs and trainers have been invited to participate. UN وقد دعي للمشاركة فيه ممثلون عن كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمدربين.
    27. Staff in New York have been invited to participate in the working groups of the Task Force on Human Resources Management. UN ٢٧ - وقد دعي الموظفون في نيويورك إلى المشاركة في اﻷفرقة العاملة التابعة للفرقة العاملة المعنية بإدارة الموارد البشرية.
    The President of the General Assembly has been invited to address the Committee. UN وقد دعي رئيس الجمعية العامة إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة.
    The Group of Experts was convened in accordance with the mandate contained in paragraph 12 of document LOS/PCN/L.87, annex, to review the state of deep seabed mining and make an assessment of the time when commercial production might be expected to begin. UN وقد دعي فريق الخبراء إلى الاجتماع وفقا للولاية الواردة في الفقرة ١٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87 وذلك لاستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميقة ولتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    The Executive Director of UNFPA had been invited to attend a meeting of the Committee. UN وقد دعي المدير التنفيذي لهذه المنظمة الى حضور أحد اجتماعات اللجنة.
    Its human rights Committee has been observing practices in various places around the world where there are flagging democracies, including practices against political adversaries, and it has been called on to help in many turbulent situations. UN كما راقبت لجنته الخاصة بحقوق اﻹنسان الممارســات في مناطق شتى في كل أنحاء العالم حيث توجد ديمقراطيات ضعيفة، بما في ذلك الممارسات ضد المناوئين السياسيين، وقد دعي للمساعدة في العديد من الحالات المضطربة.
    United Nations/UNESCO officials were invited and participated in some of the IUS events. UN وقد دعي مسؤولون باﻷمم المتحدة واليونسكو الى بعض هذه اﻷحداث التي نظمها الاتحاد وشاركوا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus