"وقد دلت التجربة" - Traduction Arabe en Anglais

    • experience has shown
        
    • experience had shown
        
    • experience has demonstrated
        
    experience has shown that the testing, system migration and stabilization of the ERP system needs to be completed before moving business processes offshore. UN وقد دلت التجربة على أنه ينبغي اختبار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتثبيته قبل نقل سيرورات الأعمال إلى الخارج.
    experience has shown that the absence of such standards have contributed in no small measure to the civil wars that have ruined many countries emerging from conflict. UN وقد دلت التجربة على أن غياب هذه المعايير أسهم على نحو ليس بقليل في الحروب الأهلية التي دمرت العديد من البلدان الخارجة من الصراع.
    experience has shown that 99 per cent of these loans are paid back by the women. UN وقد دلت التجربة على أن النساء يسددن هذه القروض بنسبة 99 في المائة.
    experience had shown that the promises of FDI were not always realized. UN وقد دلت التجربة على أن الوعود التي حملها الاستثمار الأجنبي المباشر لم تتحقق دائماً.
    experience had shown that SMEs could also grow beyond the role of supplier and become a TNC with a regional scope. UN وقد دلت التجربة على أن بإمكان المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضاً أن تتخطى دور المورد وأن تصبح شركة عبر وطنية إقليمية النطاق.
    experience has demonstrated that each trial in preparation requires, on average, at least two investigators to undertake these investigative inquiries. UN وقد دلت التجربة على أن كل محاكمة يجري التحضير لها تتطلب، في المتوسط، اثنين من المحققين للاضطلاع بأعمال التحقيق.
    experience has shown that judges have difficulty in applying positive law. UN وقد دلت التجربة على أن القضاة يجدون صعوبة في تطبيق القانون الإيجابي.
    experience has shown that waste management needs to be addressed through integrated approaches. UN وقد دلت التجربة على ضرورة معالجة إدارة النفايات من خلال اتباع نُهج متكاملة.
    experience has shown that the testing, system migration and stabilization of the ERP system needs to be completed before moving business processes offshore. UN وقد دلت التجربة على أنه ينبغي اختبار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتثبيته قبل نقل سيرورات الأعمال إلى الخارج.
    experience has shown that a public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it. UN وقد دلت التجربة على أن تدمير هذه اﻷسلحة أمام الجماهير يمكن أن يؤدي إلى المساعدة على تجسيد صورة اقامة السلام وتعزيزه.
    experience has shown that a public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it. UN وقد دلت التجربة على أن تدمير هذه اﻷسلحة أمام الجماهير يمكن أن يؤدي إلى المساعدة على تجسيد صورة اقامة السلام وتعزيزه.
    experience has shown that the review and consideration of agreements are time- consuming owing to the legal and administrative modalities prevailing in host countries. UN وقد دلت التجربة على أن عملية استعراض الاتفاقات والنظر فيها تستغرق الكثير من الوقت بسبب الأساليب القانونية والادارية السائدة في البلدان المضيفة.
    experience has shown that successful conflict resolution has as its basis the willingness of the parties to negotiate without preconditions. UN وقد دلت التجربة على أن حل الصراع بنجاح يتطلب كأساس له استعداد الأطراف للتفاوض بدون شروط مسبقة.
    experience has shown that it is the combined impetus of measures in all four areas at the same time that brings about lasting change. UN وقد دلت التجربة على أن التغيير الدائم يقتضي اتخاذ تدابير في الميادين الأربعة جميعا في وقت واحد.
    experience has shown that these are also conducive to attracting foreign direct investment, as well as to developing and strengthening domestic technological capabilities. UN وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    experience has shown that such consultation is very necessary. UN وقد دلت التجربة على أن هـــذه المشاورات مفيدة جدا.
    experience has shown that the local de-miners facilitate wider and easier access to mine- contaminated areas because of their social affinity with the inhabitants of the affected areas. UN وقد دلت التجربة على أن استخدام أفرقة محلية ﻹزالة اﻷلغام يتيح الوصول على نطاق أوسع وبسهولة أكبر إلى المناطق المليئة باﻷلغام بسبب القرابة الاجتماعية بينهم وبين سكان المناطق المتضررة.
    Recent experience had shown that the timeliness of response to conflicts was crucial to the success of peacekeeping operations. UN ٤٤ - وقد دلت التجربة اﻷخيرة على أن الاستجابة للصراعات في الوقت المناسب أمر حاسم في إنجاح عمليات حفظ السلام.
    experience had shown that the propensity to invest in developing countries could not be raised by keeping inflation low, cutting taxes and maintaining budget balance. UN وقد دلت التجربة على أن الميل إلى الاستثمار في البلدان النامية لا يمكن زيادته بإبقاء التضخم منخفض المعدل وتخفيض الضرائب والمحافظة على توازن الميزانية.
    experience had shown that issuing documents four weeks before their date of consideration while minimizing less-than-one-week issuances might be the best combination. UN وقد دلت التجربة على أن إصدار الوثائق قبل النظر فيها بأربعة أسابيع والتقليل في نفس الوقت إلى أدنى حد من إصدارها قبل النظر فيها بأقل من أسبوع واحد قد يكون أفضل الحلول التوفيقية.
    Since entry into force, experience has demonstrated that, because of its large size, the CST is experiencing real difficulty in undertaking serious scientific debate and effective work planning. UN وقد دلت التجربة على أن لجنة العلم والتكنولوجيا، منذ أن بدأت عملها، واجهت بسبب كبر حجمها، صعوبة فعلية في إجراء مناقشات علمية جادة والتخطيط للعمل بصورة فعالة.
    Practical experience has demonstrated that human rights and empowerment principles reflecting the country context are preconditions in improving the provision of basic services, access to justice, increased transparency and accountability. UN وقد دلت التجربة العملية على أن مبادئ حقوق الإنسان والتمكين التي تعكس السياق القطري هي شروط مسبقة لتحسين توفير الخدمات الأساسية والوصول إلى القضاء وتأمين قدر أكبر من الشفافية والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus