The initial report has stated that law prohibits dowry. | UN | وقد ذكر التقرير الأولي أن القانون يحظر المهر. |
The Council has stated repeatedly that the status quo in Cyprus is unacceptable. | UN | وقد ذكر المجلس مراراً أن استمرار الوضع الحالي في قبرص أمر غير مقبول. |
The Johannesburg Declaration on Sustainable Development had stated that foreign occupation was a threat to sustainable development. | UN | وقد ذكر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة أن الاحتلال الأجنبي يعتبر تهديداً خطيرا للتنمية المستدامة. |
it was stated therein that the concept addressed the issue of relocating service and processing functions from a high-cost to a low-cost area. | UN | وقد ذكر في الوثيقة أن المفهوم يعالج مسألة نقل موقع مهام الخدمات والتجهيز من منطقة مرتفعة التكاليف إلى منطقة منخفضة التكاليف. |
it was noted that both current and historical exonyms would be included in the lists. | UN | وقد ذكر أن التسميات الأجنبية الحالية والتاريخية على السواء ستدرج في القوائم. |
The Fund indicated that this was due to staff constraints. | UN | وقد ذكر الصندوق أن ذلك يعزى إلى نقص في عدد الموظفين. |
it was reported that, in Japan, no case involving the illicit manufacture of drugs had been found during the last two decades. | UN | وقد ذكر أنه لم يعثر في اليابان على أية حالة تنطوي على صنع غير مشروع للعقاقير أثناء العقدين الماضيين. |
The Council has stated repeatedly that the status quo in Cyprus is unacceptable. | UN | وقد ذكر المجلس مرارا وتكرارا أن بقاء الحالة في قبرص على ما هي عليه أمر غير مقبول. |
The World Bank has stated that it sees a number of roles that general or specialized trading companies can play: | UN | وقد ذكر البنك الدولي أنه يرى عدداً من اﻷدوار التي تستطيع الشركات التجارية العامة أو المتخصصة أن تقوم بها: |
Some Israeli Prime Ministers themselves, including Shimon Peres, Ehud Olmert and Ehud Barak, had stated that, in the absence of a two-State solution, Israel would become a State that was either apartheid or no longer Jewish. | UN | وقد ذكر بعض رؤساء وزراء إسرائيل أنفسهم، بما فيهم شمعون بيريز وإيهود أولمرت وإيهود باراك أن إسرائيل ستصبح دولة فصل عنصري أو دولة غير يهودية في غياب الحل القائم على وجود دولتين. |
The delegation had stated that the Government was willing to consider establishing a human rights commission but was concerned at the costs involved. | UN | وقد ذكر الوفد أن الحكومة مستعدة للنظر في تشكيل لجنة لحقوق الإنسان ولكنها تشعر بالقلق إزاء التكاليف ذات الصلة. |
The Queens Bench Division of the High Court of Justice had stated that there was clearly an element of punishment in the deprivation of voting rights. | UN | وقد ذكر قسم الاتهام في محكمة العدل العليا أن هناك عنصراً من عناصر العقاب في الحرمان من حقوق التصويت. |
it was stated that any final evaluation must address development results in order to provide a clear picture of the `Delivering as One'reform and its effects on the development process in-country. | UN | وقد ذكر أن أي تقييم نهائي يجب أن يتناول النتائج الإنمائية من أجل إعطاء صورة واضحة للإصلاح عن طريق ' توحيد الأداء` ولآثاره على العملية الإنمائية في البلد. |
it was stated in the presentation of my Minister of Foreign Affairs yesterday that the dispute with Ethiopia is about borders and the violation of these borders by Ethiopia, nothing more and nothing less. | UN | وقد ذكر في عرض الموقف الذي قدمه وزير خارجية بلدي أمس أن النزاع مع إثيوبيا يتعلق بالحدود وانتهاك إثيوبيا لهذه الحدود وأن اﻷمر لا يزيد على ذلك. |
it was noted that the relationship which must be established between the school and the social medium of the Romanies, in the sense of adapting the educational system so that the number of absentees and drop-outs belonging to this minority can be steadily decreased, was highly relevant. | UN | وقد ذكر أن العلاقة التي يجب انشاؤها بين المدرسة والوسط الاجتماعي للغجر، بمعنى تكييف النظام التعليمي بحيث يتناقص عدد المتغيبين والمنفصلين عن المدرسة من الذين ينتمون إلى هذه اﻷقلية، ذات أهمية كبيرة. |
It its last reply, the source indicated that the examining magistrate Elias Eid had been suspended from his duties as a result of a complaint by one of the prosecution lawyers. | UN | وقد ذكر المصدر، في آخر ردّ له، أن قاضي التحقيق إلياس عيد أُوقف عن ممارسة مهامه نتيجة لشكوى من أحد محامي الادّعاء. |
17. it was reported in a local newspaper that Cable and Wireless, Ltd. was among a group of companies that were monopolies. | UN | ١٧ - وقد ذكر في جريدة محلية أن شركة البرق واللاسلكي المحدودة، كانت من بين مجموعة من الشركات التي تعد شركات احتكار. |
The delegation had said that the Act did not prevent the collection of information, but only its publication, on grounds of security. | UN | وقد ذكر الوفد أن ذلك القانون لا يمنع جمع المعلومات، وإنما نشرها لا غير لأسباب أمنية. |
according to the Secretary-General, no close protection services had been provided to former Secretaries-General until early 2007. | UN | وقد ذكر الأمين العام أنه لم تُوفّر أية خدمات للحماية المباشرة للأمناء العامين السابقين حتى أوائل عام 2007. |
he stated that he did not resist when the attackers took 200 camels from him, although they beat him up with the butts of their guns. | UN | وقد ذكر هذا الشخص أنه لم يقاوم المهاجمين عندما استولوا على 200 من جماله، رغم أنهم ضربوه بكعوب بنادقهم. |
2.4 it is stated that, after deportation, the author is not able to return to Canada without the express consent of the Minister of Immigration. | UN | ٢-٤ وقد ذكر أنه لا يمكن لصاحب الرسالة العودة إلى كندا، بعد ترحيله، إلا بموافقة صريحة من وزير الهجرة. |
it was mentioned that an accountability charter has been developed, to which large nongovernmental organizations are party. | UN | وقد ذكر أنه قد تم وضع ميثاق للمساءلة انضمت إليه منظمات المجتمع المدني الكبيرة. |
it has been reported that the refugee population is drifting towards the urban areas. | UN | وقد ذكر أن السكان اللاجئين يزحفون نحو المناطق الحضرية. |
In his decision, the military judge stated that in order to protect public security none of the confidential material he had been shown should be disclosed. | UN | وقد ذكر القاضي في قراره أنه ينبغي، من أجل حماية الأمن العام، عدم كشف النقاب عن أي من المواد السرية التي أُظهرت له. |
Access to drinking water and sanitation is today a basic human right, as all speakers here have stated. | UN | الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي أصبح اليوم حقا إنسانيا أساسيا، وقد ذكر ذلك جميع المتكلمين هنا. |
The Secretary-General has mentioned poverty, and particularly youth unemployment, in that context. | UN | وقد ذكر الأمين العام الفقر، والبطالة بين الشباب بصورة خاصة، في ذلك السياق. |