"وقد صُمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • was designed
        
    • has been designed
        
    • was conceived
        
    • it is designed
        
    • had been designed
        
    • are designed
        
    A monitoring template was designed to assist the hosting section to comply with this audit recommendation. UN وقد صُمم نموذج رصد لمساعدة الأقسام المستضيفة على الامتثال لتوصية مراجعي الحاسبات هذه.
    The peer approach was designed for peer educators to reach other young people with ARH information and education. UN وقد صُمم نهج الأقران للمثقفين الأقران للوصول إلى غيرهم من الشباب بالإعلام والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين.
    The ozone regime was designed to deal with a specific problem, i.e., the depletion of the ozone layer. UN وقد صُمم نظام اﻷوزون لمعالجة مشكلة محددة هي مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون.
    A new National Emergency Operations Centre with state-of-the-art facilities has been designed that would provide state-of-the-art facilities to better manage disasters. UN وقد صُمم مركز عمليات وطني جديد لحالات الطوارئ به مرافق من أحدث طراز لإدارة الكوارث على نحو أفضل.
    The programme has been designed in such a way that a mentee from the private sector is assigned a mentor from the public sector and vice versa. UN وقد صُمم البرنامج بحيث يعيّن للمستفيدة من القطاع الخاص شخص من القطاع العام يقدم لها مشورة توجيهية، والعكس بالعكس.
    The programme was conceived with equity in mind, taking into account the actual ability of the population to complete primary education. UN وقد صُمم البرنامج مع أخذ العدل في الحسبان، حيث إنه يراعي قدرة هذه الفئة الفعلية على إتمام التعليم الابتدائي.
    it is designed to reinforce disease surveillance networks and enable the early detection of an attack with a biological weapon. UN وقد صُمم بهدف تعزيز شبكات مراقبة الأمراض والتمكين من الكشف المبكر عن أي اعتداء يقع بواسطة السلاح البيولوجي.
    The camp had been designed for only 90,000 people and the influx of people had overwhelmed the camp facilities and bled Kenya's capacity as a host country. UN وقد صُمم هذا المخيم ليستوعب 000 90 شخص فحسب، لكن تدفق الأشخاص قد أثقل كاهل مرافق المخيم واستنزف قدرات كينيا بصفتها بلدا مضيفا.
    The country programme was designed to facilitate such collaboration. UN وقد صُمم البرنامج القطري لتيسير تلك التعاون.
    The system was designed to empower farmers, increase the yield of crops and reduce costs and pollution. UN وقد صُمم هذا النظام بغرض تمكين المزارعين من زيادة إنتاج المحاصيل وخفض التكاليف والتلوث.
    The conference was designed to create a forum to address the concerns of the diverse Iraqi minority communities. UN وقد صُمم المؤتمر ليكون محفلا يتناول الشواغل التي تهم مختلف مجتمعات الأقليات بالعراق.
    The Agreement was designed to lead to durable peace between Ethiopia and Eritrea. It was not meant to punish the victim of aggression. UN وقد صُمم الاتفاق لكي يؤدي إلى سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا وليس لمعاقبة ضحية العدوان.
    One major project was designed to advance the implementation of the Istanbul Protocol establishing the guidelines for investigating cases of alleged torture. UN وقد صُمم مشروع رئيسي للنهوض بتنفيذ بروتوكول اسطنبول الذي وضع مبادئ توجيهية للتحقيق في قضايا التعذيب المزعومة.
    UNDAF was designed to set out the collective United Nations response to a country's needs in development and humanitarian interventions. UN وقد صُمم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحديد استجابة الأمم المتحدة الجماعية لاحتياجات بلد ما من التدخلات الإنمائية والإنسانية.
    The Norwegian hydropower sector has been designed to accommodate variations in the natural supply of water to power stations and to match production to with seasonal changes in demand. UN وقد صُمم قطاع الطاقة المائية في النرويج بحيث يراعي التباينات في الإمداد الطبيعي بالمياه لمحطات الطاقة وبحيث يتماشى الإنتاج مع التغيرات الموسمية التي تطرأ على الطلب.
    To date, a Management Assessment Programme has been designed, and a gender policy and an improved fast track model for the deployment of staff have been issued. UN وقد صُمم حتى الآن برنامج لتقييم الإدارة، وصدرت سياسات جنسانية ونموذج محسن للمسار السريع لوزع الموظفين.
    An economic and social recovery programme has been designed and implemented. UN وقد صُمم ونُفذ برنامج للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    It has been designed for use in capacity-building workshops, distance learning courses and other outreach activities. UN وقد صُمم لكي يستخدم في حلقات العمل المعنية ببناء القدرات، والدورات التعليمية من بعد، وأنشطة الاتصال الأخرى.
    The Guide has been designed to assist businesses in identifying effective ways to support United Nations emergency relief efforts. UN وقد صُمم الدليل لمساعدة قطاع الأعمال في تحديد السبل الفعالة لدعم جهود الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    The refined framework has been designed to provide flexibility to staff members. UN وقد صُمم الإطار المنقح لتوفير المرونة للموظفين.
    The project was conceived to support, among other things, ecotourism and community-based tourism projects with the potential to conserve biodiversity. UN وقد صُمم هذا المشروع لكي يدعم، في جملة أمور، السياحة البيئية والمشاريع السياحة القائمة على المجتمعات المحلية والقادرة على حفظ التنوع البيولوجي.
    it is designed around areas of critical importance to programme managers. UN وقد صُمم لتناول مجالات ذات أهمية جوهرية لمديري البرامج.
    The test had been designed to verify the compatibility of the sound transmitted via satellite with the sound installations in the conference rooms at the United Nations Office at Nairobi. UN وقد صُمم هذا الاختبار للتحقق من التوافق بين الأصوات التي تبث عبر الساتل وتركيبات الصوت في قاعات الاجتماعات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Some of these agreements are designed to be used purely at the national level and often reflect the relevant national legal system. UN وقد صُمم بعض هذه الاتفاقات لكي تُستخدم بصورة محضة على الصعيد الوطني وهي كثيراً ما تعكس النظام القانوني الوطني ذا الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus