"وقد طلب إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • was requested to
        
    • have been requested to
        
    • were asked to
        
    • was asked to
        
    • has been requested to
        
    • had been asked to
        
    • has been asked to
        
    • was called upon
        
    • were requested
        
    In the article 34 notification, ABB Relays was requested to clarify this discrepancy. UN وقد طلب إلى الشركة بموجب الإخطار المنصوص عليه في المادة 34 إيضاح هذا التناقض.
    Each office was requested to prepare its own implementation plan. UN وقد طلب إلى كل مكتب إعداد خطة التنفيذ الخاصة به.
    States Members of the United Nations have been requested to submit the names of women candidates for secondment to the Office of the Prosecutor. UN وقد طلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تقديم أسماء مرشحات لﻹعارة إلى مكتب المدعي العام.
    The Member States were asked to approve a series of measures. UN وقد طلب إلى الدول الأعضاء الموافقة على سلسلة من التدابير.
    Each station was asked to complete a detailed questionnaire. UN وقد طلب إلى كل محطة إكمال استمارة تفصيلية.
    For example, the Division has been requested to provide input during the management evaluation stage and during settlement negotiations. UN وقد طلب إلى الشعبة على سبيل المثال تقديم مدخلات أثناء مرحلة التقييم الإداري وخلال المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية.
    The Ministry of Finance and Public Credit had been asked to ensure that institutions under its purview could provide similar public access to information. UN وقد طلب إلى وزارة المالية والائتمان العام ضمان أن المؤسسات التابعة لها في إمكانها توفير سبل وصول عام مماثلة للمعلومات.
    NATO has been asked to lend logistical support to the mission, mainly through provincial reconstruction teams. UN وقد طلب إلى حلف شمال الأطلسي أن يقدم الدعم اللوجيستي للبعثة، خاصة من خلال أفرقة إعادة إعمار المقاطعات.
    The Secretariat was requested to prepare wording that would adequately explain those two principles. UN وقد طلب إلى الأمانة العامة أن تضع صياغة توضح جيدا هذين المبدأين.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft instrument to reflect the decisions made by the Working Group. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الصك تعكس المقررات التي اتخذها الفريق العامل.
    The secretariat was requested to draft such a resolution in advance of the meeting for consideration by the Committee. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تصيغ قراراً قبل مدة من انعقاد الاجتماع حتى يتسنى للجنة أن تنظر فيه.
    The group was requested to work specifically on the issues of the size and regional representation of the Chemical Review Committee. UN وقد طلب إلى الفريق أن يعمل بصفة خاصة على قضية الحجم والتمثيل الإقليمي للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    The Secretariat was requested to revise the draft provisions to reflect those deliberations and decisions. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تنقح مشاريع الأحكام لتجسد فيها تلك المداولات والقرارات.
    The Secretary-General was requested to submit to the Assembly at its fiftieth session a report on the implementation of the resolution. UN وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Managers have been requested to follow up on the outstanding outputs until they are produced and distributed. UN وقد طلب إلى المدراء متابعة النواتج المعلقة إلى أن يتم إعدادها ونشرها.
    Families of children who returned home from LTTE have been requested to report to the TMVP offices with their children. UN وقد طلب إلى أسر الأطفال الذين عادوا إلى منازلهم مغادرين نمور تاميل إيلام للتحرير الحضور إلى مكاتب حزب تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال بصحبة أطفالهم.
    The factions have been requested to provide ECOMOG and UNOMIL with information on the number of their combatants; the areas in which they will be assembled; number of weapons; location of minefields; communications equipment; and number of prisoners of war. UN وقد طلب إلى الفصائل موافاة فريق الرصد والبعثة بمعلومات عن عدد مقاتليها؛ والمناطق التي سيتم تجميعهم فيها؛ وعدد اﻷسلحة؛ ومواقع حقول اﻷلغام؛ ومعدات الاتصال؛ وعدد أسرى الحرب.
    Resident coordinators and other partners were asked to rate the contributions to United Nations country teams. UN وقد طلب إلى المنسقين المقيمين وشركاء آخرين تقييم المساهمات المقدمة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The United States companies Pfizer and Genzyme Corporation were asked to submit quotes for the cholesterol-lowering medication Atorvastatin and for Renagel, respectively. UN وقد طلب إلى الشركتين الأمريكتين فايزر وغينـزيم تقديم أسعار لتوريد دواءين مخفضين للكوليسترول، هما أثورفاستاتين وريناجيل على التوالي، ولكنهما لم يردا على هذا الطلب.
    The President was asked to meet with the representatives of the neighbouring countries to discuss the flow of arms into Afghanistan. UN وقد طلب إلى الرئيس أن يجتمع بممثلي البلدان المجاورة لمناقشة تدفق اﻷسلحة إلى أفغانستان.
    The Secretary-General has been requested to submit a draft declaration and programme of action on the culture of peace to this session. UN وقد طلب إلى الأمين العام أن يقدم مشروع إعلان وبرنامج عمل يتصلان بثقافة السلام في هذه الدورة.
    All States Members had been asked to provide information on contact persons or instances in the national capitals. UN وقد طلب إلى جميع الدول الأطراف تقديم معلومات عن الأشخاص الذين يمكن الاتصال بهم في العواصم الوطنية.
    25. The Convention secretariat has been asked to provide reproduction facilities at Bonn, and no provision is made for this purpose. UN ٥٢ - وقد طلب إلى أمانة الاتفاقية توفير مرافق استنساخ في بون، ولم يرصد اعتماد لهذا الغرض.
    UNCTAD was called upon to continue to play a leading role in supporting regional trade negotiations and cooperation at both the North-South and South-South levels. UN وقد طلب إلى الأونكتاد أن يواصل أداء دور رائد في دعم المفاوضات التجارية الإقليمية والتعاون على صعيدي الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب.
    Country offices were requested to scrutinize vendor listings regularly. UN وقد طلب إلى المكاتب القطرية أن تدقق بانتظام قوائم البائعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus