"وقد طُبقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • have been applied
        
    • has been applied
        
    • was applied
        
    The accounting policies have been applied consistently in the preparation and presentation of these financial statements. UN وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار في إعداد هذه البيانات المالية وعرضها.
    Accounting policies have been applied consistently throughout the year. UN وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار طوال العام.
    The accounting policies have been applied consistently in the preparation and presentation of these financial statements. UN وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار في إعداد هذه البيانات المالية وعرضها.
    A vacancy rate of 20 per cent has been applied to cost estimates for 2011. UN وقد طُبقت نسبة شغور قدرها 20 في المائة على التكاليف المقدرة لعام 2011.
    A vacancy rate of 26 per cent has been applied. UN وقد طُبقت نسبة شواغر قدرها 26 في المائة.
    This ad hoc formula was applied subsequently, subject to a number of changes over the years to the membership of groups B, C and D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال.
    Accounting policies have been applied consistently throughout the year. UN وقد طُبقت السياسات المحاسبية باستمرار طوال العام.
    Vacancy rates of 20 per cent for positions at Headquarters and 50 per cent for positions of the Office of Internal Oversight Services in the Mission and in the Regional Service Centre in Entebbe have been applied to the cost estimates. UN وقد طُبقت على تقديرات التكاليف معدلات شغور نسبتها 20 في المائة للوظائف الموجودة في المقر و 50 في المائة لوظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثة وفي المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي.
    Turnover factors have been applied as follows: 2 per cent for military liaison officers and formed police units and 10 per cent for United Nations police. UN وقد طُبقت عوامل الدوران على النحو التالي: 2 في المائة بالنسبة لضباط الاتصال العسكريين ووحدات الشرطة المشكلة و 10 في المائة لشرطة الأمم المتحدة.
    Temporary restrictions on the carrying of firearms have been applied throughout the country, in connection with events like elections, community protests, demonstrations and football matches. UN وقد طُبقت تقييدات مؤقتة على حمل الأسلحة النارية في جميع أنحاء البلاد، بمناسبة أحداث مثل الانتخابات وتظاهرات الاحتجاج في المجتمعات المحلية، والتظاهرات، ومباريات كرة القدم.
    The principles outlined in the downsizing policy have been applied in MINUGUA, UNMISET and UNAMSIL UN وقد طُبقت المبادئ الواردة في سياسة خفض حجم البعثات في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    24. The principles for developing a CCA/UNDAF have been applied during the preparation of the joint needs assessment and UNDAS. UN 24 - وقد طُبقت المبادئ المتعلقة بوضع التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية خلال إعداد التقييم المشترك للاحتياجات واستراتيجية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية.
    These adjustments in the net salaries of locally recruited staff in Damascus reflect the salaries, allowances and benefits paid by the best employers in that locality and these same increases have been applied to the UNDOF locally recruited staff serving at Camp Faouar. UN وتعكس التعديلات المدخلة على المرتبات الصافية للموظفين المعينين محليا في دمشق المرتبات والبدلات والاستحقاقات، التي يدفعها أفضل أرباب العمل في ذلك الموقع، وقد طُبقت هذه الزيادات ذاتها على موظفي القوة المعينين محليا العاملين في معسكر الفوار.
    9. The financial statements have been prepared on a going-concern basis, and the accounting policies, as summarized in note 3, have been applied consistently in the preparation and presentation of these financial statements. UN 9 - وقد أُعدت البيانات المالية على أساس استمرارية الأعمال، وقد طُبقت السياسات المحاسبية، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 3، باستمرار عند إعداد هذه البيانات المالية وعرضها.
    The programme's objectives of streamlining processes, eliminating waste and creating the capability for continuous organizational improvement to strengthen the ability to deliver results in the field have been applied to more than 23 six-month projects, resulting in 43 staff members receiving Lean Six Sigma project manager certification. UN وقد طُبقت أهداف البرنامج المتمثلة في تبسيط العمليات والقضاء على الإهدار وإيجاد القدرة على التحسين المؤسسي المستمر لتعزيز القدرة على تحقيق نتائج في الميدان على أكثر من 23 مشروعا مدة كل منها ستة أشهر، مما أدى إلى حصول 43 موظفا على شهادة تأهيل كمدير مشروع من البرنامج.
    (d) The accounting policies of the organization, as summarized in note 2 to the financial statements; these accounting policies have been applied on a basis consistent with the preceding financial periods. UN (د) السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات الداعمة للبيانات المالية؛ وقد طُبقت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة.
    A vacancy rate of 22 per cent has been applied. UN وقد طُبقت نسبة شواغر قدرها 22 في المائة.
    This methodology has been applied since that time. UN وقد طُبقت هذه المنهجية منذ ذلك الوقت.
    The contingent-owned equipment methodology has been applied as from 1 July 1996 to 227 contingent units, deployed in 13 peacekeeping operations. UN وقد طُبقت المنهجية المتعلقة بمذكرات التفاهم، منذ 1 تموز/يوليه 1996، في 13 عملية لحفظ السلام.
    This ad hoc formula was applied subsequently, subject to a number of changes over the years to the membership of groups B, C and D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال.
    This ad hoc formula was applied subsequently, subject to a number of changes over the years to the membership of groups B, C and D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus