"وقد عزز" - Traduction Arabe en Anglais

    • has strengthened
        
    • has enhanced
        
    • has reinforced
        
    • has promoted
        
    • have enhanced
        
    • strengthened the
        
    • have strengthened
        
    • was reinforced
        
    • had strengthened
        
    • has been reinforced
        
    • enhanced the
        
    • have reinforced
        
    • strengthened its
        
    • has been strengthened
        
    • the designation furthered the
        
    This level of engagement has strengthened information exchange and coordination. UN وقد عزز هذا المستوى من الالتزام تبادل المعلومات وتنسيقها.
    This support has strengthened the implementation of the gender mainstreaming strategy and ensured continued targeted support for gender equality. UN وقد عزز هذا الدعم تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني وكفل استمرار الدعم المستهدف لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The entry of UNDP into such an arrangement has enhanced the impact of the organization’s policy contributions. UN وقد عزز دخول البرنامج الإنمائي في هذا الترتيب من أثر مساهمات المنظمة فيما يتعلق بالسياسة.
    The Direct Action of Unconstitutionality has reinforced the social pressure for immediate regularization of these lands and this is being done. UN وقد عزز الإجراء المباشر بعدم الدستورية الضغوط الاجتماعية الرامية إلى التنظيم الفوري لأوضاع هذه الأراضي، ويجري تنفذ ذلك حالياً.
    The World Bank has promoted women's participation in water management in the Dominican Republic and in Peru. UN وقد عزز البنك الدولي مشاركة المرأة في إدارة المياه في الجمهورية الدومينيكية وفي بيرو.
    The common country assessment and UNDAF have enhanced, in specific countries, coordination among national stakeholders, when a government is fully involved from the outset. UN وقد عزز التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في بلدان محددة وذلك عندما تشاركه الحكومة مشاركة تامة منذ بداية العملية.
    Daasebre has remarkably strengthened the New Juaben Traditional Council as a local institution for the prosperity of the people. UN وقد عزز الأستاذ داسيبري المجلس التقليدي لولاية نيوجيوابن بشكل رائع فجعل منه مؤسسة محلية تعمل لازدهار الشعب.
    The enactment of legislation has strengthened the rights of women in this area. UN وقد عزز سَن تشريع بهذا المعنى حقوق المرأة في هذا المجال.
    The recently developed second generation UNFPA humanitarian response strategy has strengthened the focus on tangible results and enhanced the mainstreaming of humanitarian work in development programmes and frameworks. UN وقد عزز الجيل الثاني من استراتيجية الاستجابة الإنسانية المطورة حديثا لصندوق السكان التركيز على تحقيق نتائج ملموسة ودعم تعميم العمل الإنساني في البرامج والأطر الإنمائية.
    The European Union has strengthened local consular cooperation, as noted above. UN وقد عزز الاتحاد الأوروبي التعاون القنصلي المحلي، حسب المشار إليه أعلاه.
    This monopoly has strengthened her position as a major player in the trade in coltan in the region. UN وقد عزز هذا الاحتكار موقعها كطرف رئيسي في تجارة الكولتان في المنطقة.
    This additional sanitation fleet has strengthened the capacity of the local authorities to handle 620 tons of solid and liquid waste a day. UN وقد عزز أسطول الصرف الصحي الإضافي هذا قدرة السلطات المحلية على نقل 620 طنا يوميا من النفايات الصلبة والسائلة.
    This has enhanced the Mission's capacity to monitor the fairness of the political environment and assess the security situation. UN وقد عزز هذا الأمر من قدرات البعثة على رصد نـزاهة البيئة السياسية وتقييم الحالة الأمنية.
    This has enhanced their acceptance by internal as well as external actors. UN وقد عزز هذا من قبولها لدى الجهات الفاعلة الداخلية والخارجية على السواء.
    This approach has enhanced the efficiency and effectiveness of the UNCT and avoided duplication. UN وقد عزز هذا النهج من كفاءة وفعالية فريق الأمم المتحدة القطري وتفادى الازدواجية.
    This has reinforced the Commission's coordinative task in finding legal, administrative and other alternative measures in resolving human rights issues. UN وقد عزز ذلك المهمة التنسيقية للجنة في إيجاد التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير البديلة المتعلقة بتسوية مسائل حقوق الإنسان.
    Since its inception, the National Environmental Programme has promoted indigenous peoples' right to land by supporting land-titling processes, especially in the two largest natural reserves, in the south-eastern and northern parts of the country. UN وقد عزز البرنامج البيئي، منذ إنشائه، حقوق الشعوب الأصلية في مجال الأراضي، عن طريق دعم عمليات إصدار سندات الملكية، ولا سيما في أكبر المحميات الطبيعية في الأجزاء الجنوبية الشرقية والشمالية من البلد.
    3. The individual TTFs have enhanced thematic focus within the development of the practice areas. UN 3 - وقد عزز كل صندوق استئماني مواضيعي اهتمامه المواضيعي في إطار تطوير مجالات الممارسة.
    Of those, most have strengthened monitoring and evaluation frameworks, including through indicators and targets. UN وقد عزز معظم تلك البلدان أطر الرصد والتقييم، بوسائل منها المؤشرات والأهداف.
    That agenda was reinforced in the Millennium Declaration, which expressed the commitment of our heads of State and Government. UN وقد عزز هذه الخطة إعلان الألفية الذي أعرب عن التزام رؤساء دولنا وحكوماتنا.
    Drug liaison officers based in major producing or transit countries had strengthened relations between law enforcement agencies at the regional level. UN وقد عزز ضباط الاتصال العاملون في دول إنتاج أو عبور رئيسية العلاقات بين أجهزة إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي.
    Our conviction has been reinforced by the Secretary-General's report on the follow-up to the Millennium Declaration. UN وقد عزز تقرير الأمين العام عن متابعة إعلان الألفية اعتقادنا هذا.
    ECOWAS agreements that allow for the free movement of West African citizens within the subregion without visa requirements have reinforced this trend. UN وقد عزز هذا الاتجاه ما أبرمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من اتفاقات تتيح حرية حركة مواطني غرب أفريقيا داخل المنطقة دون الإقليمية دون الحاجة إلى الحصول على تأشيرة دخول.
    The international community has also strengthened its efforts to rid the world of chemical weapons once and for all. UN وقد عزز المجتمع الدولي أيضا جهوده لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية بصورة نهائية.
    In recent years, INIM has been strengthened and has made progress towards the attainment of its original objectives. UN وقد عزز معهد نيكاراغوا للمرأة، خلال السنوات الأخيرة، وحقق تقدماً نحو تحقيق أهدافه الأصلية.
    the designation furthered the protection of the Virgin Islands National Park created in 1956 and expanded in 1962.29 The Monument covers 12,000 acres off St. John and also increases Buck Island Reef National Monument off St. Croix from 900 acres to some 18,000 acres. UN وقد عزز هذا القرار حماية المنتـزه الوطني لجـــزر فرجـــن الـــذي أنشئ عام 1956 وجرى توسيعه في عــام 1962(). ويغطي هذا المعلم مساحة 000 12 فدان قبالة سان جون، كما يزيد مساحة المعلم الوطني لشُعب جزيرة بك المرجانية الواقعة قبالة سانت كروا، من 900 إلى 000 18 فدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus