To date, the Special Organized Crime Unit has provided surveillance and police custody, lodging, food and financial assistance. | UN | وقد قدمت الوحدة الخاصة المعنية بالجريمة المنظمة، حتى الآن، رقابة وحراسة شرطية وسكن وغذاء ومساعدة مالية. |
The United Kingdom has submitted ideas on this subject to the Secretary-General. | UN | وقد قدمت المملكة المتحدة أفكارا عن هذا الموضوع إلى اﻷمين العام. |
The Initiative has made valuable contributions in strengthening the global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism. | UN | وقد قدمت المبادرة مساهمات قيمة في تعزيز القدرة العالمية على منع الإرهاب النووي والكشف عنه والتصدي له. |
As indicated above, a new payment plan was submitted by Liberia. | UN | وقد قدمت ليبريا خطة تسديد جديدة، على النحو الموضح أعلاه |
Financial assistance was provided and a background paper was prepared; | UN | وقد قدمت مساعدة مالية وأعدت وثيقة معلومات أساسية للمناقشة؛ |
The Ministry had provided its support to campaigns to promote the participation of women in elections for almost 20 years. | UN | وقد قدمت الوزارة دعمها إلى حملات تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات على مدى ما يقرب من 20 سنة. |
It had submitted all the national reports required under those instruments. | UN | وقد قدمت جميع التقارير الوطنية المطلوبة في إطار هذه الصكوك. |
The recommendations of the group were submitted to the Joint Commission for follow-up action by the Government and UNITA. | UN | وقد قدمت توصيات الفريق إلى اللجنة المشتركة كي تتخذ الحكومة ويونيتا إجراءات المتابعة. |
Ireland had made an extrabudgetary voluntary contribution to that Initiative in 2013, specifically for the Programme of Action for Cancer Therapy. | UN | وقد قدمت أيرلندا تبرعات خارجة عن الميزانية لهذه المبادرة في عام 2013، تحديدا لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان. |
5. Several proposals were made to improve cooperation and coordination. | UN | 5 - وقد قدمت عدة اقتراحات لتحسين التعاون والتنسيق. |
The Electoral Division has provided its support in the past by fully integrating national and international staff, and responsibilities are gradually being transferred to the national counterparts. | UN | وقد قدمت شعبة الانتخابات الدعم في السابق عن طريق إدماج الموظفين الوطنيين مع الموظفين الدوليين بشكل كامل، ويجري نقل المسؤوليات تدريجيا إلى النظراء الوطنيين. |
OHCHR has provided technical assistance and monitored prosecution initiatives to ensure their compliance with international human rights standards. | UN | وقد قدمت المفوضية المساعدة التقنية ورصدت مبادرات الملاحقة القضائية لكفالة مراعاتها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The judges are also responsible for drafting rules of procedure; the Tribunal has submitted proposals to the General Assembly for the amendment of the rules of procedure. | UN | ويتولى القضاة أيضا المسؤولية عن صياغة النظام الداخلي؛ وقد قدمت المحكمة مقترحات إلى الجمعية العامة لتعديل ذلك النظام. |
Liberia has submitted its annual report to the Kimberley Process. | UN | وقد قدمت ليبريا تقريرها إلى عملية كمبرلي. |
Canada strongly supports the IAEA Technical Cooperation Programme, and has made significant voluntary contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund. | UN | وتؤيد كندا تأييداً قوياً برنامج التعاون التقني للوكالة، وقد قدمت تبرعات كبيرة إلى صندوق التعاون التقني التابع للوكالة. |
The second letter was submitted and circulated to the members of the Committee the next day, and was considered as an acceptable apology by the Committee. | UN | وقد قدمت الرسالة الثانية وجرى توزيعها على أعضاء اللجنة في اليوم التالي واعتبرتها اللجنة اعتذارا مقبولا. |
Relevant information was provided to the Committee, upon enquiry. | UN | وقد قدمت إلى اللجنة معلومات بهذا الشأن، لدى استفسارها. |
Those efforts had provided several important lessons in developing a social protection system. | UN | وقد قدمت هذه الجهود دروسا هامة عديدة في سبيل إقامة نظام حماية اجتماعية. |
Four of the Member States that had submitted requests for exemption under Article 19 by the deadline had presented multi-year payment plans. | UN | وقد قدمت أربع دول أعضاء كانت قد تقدمت بطلبات إعفاء بموجب المادة 19 حتى الموعد المحدد، خطط تسديد متعددة السنوات. |
Several additional proposals were submitted during the Working Group’s consideration of the draft article. | UN | وقد قدمت عدة اقتراحات إضافية أثناء نظر الفريق العامل في مشروع المادة. |
UNIDO had made a significant contribution to the drafting of the decree and had facilitated the process leading to its promulgation. | UN | وقد قدمت اليونيدو مساهمة ملحوظة في صوغ المرسوم ويسّرت العملية التي أدت إلى نشره. |
Recommendations were made in the areas of data collection, advocacy, policy-making, best practices and training. | UN | وقد قدمت توصيات في مجالات جمع البيانات والدعوة ووضع السياسات وأفضل الممارسات والتدريب. |
Some 3,351 pages of documentary annexes have been submitted to the Court. | UN | وقد قدمت إلى المحكمة قرابة ٣٥١ ٣ صفحة من المرفقات الوثائقية. |
The workplan was presented to the Governing Council at its twenty-fourth session. | UN | وقد قدمت خطة العمل إلى مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين. |
All these amendments were presented to the Congress of the Republic between 1996 and 2006. | UN | وقد قدمت كل هذه التعديلات إلى كونغرس جمهورية غواتيمالا في الأعوام من 1996 إلى 2006. |
Widespread demands have been made for a halt or freeze -- not a mere restraint -- on settlement activities, including the infamous natural growth. | UN | وقد قدمت طلبات واسعة النطاق لوقف أنشطة الاستيطان أو تجميدها، بما فيها النمو الطبيعي السيئ السمعة، وليس لمجرد تقييدها. |
These services were provided free of charge, but they represented a direct cost for UNHCR that remains to be determined; | UN | وقد قدمت هذه الخدمات مجانا، ولكنها تنطوي بالنسبة للمفوضية على تكلفة مباشرة، وهذا أمر ما زال لم يفصل فيه بعد؛ |