"وقد لعبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • has played
        
    • had played
        
    • have played
        
    • and had
        
    The AEIN initiative has played a key role in developing harmonized tools for both data management and information dissemination. UN وقد لعبت المبادرة الأفريقية للمعلومات البيئية دوراًَ رئيسياً في تطوير أدوات منسقة في مجال الإدارة ونشر المعلومات.
    Thailand has played an active role in the interactive dialogues held with the High Commissioner for Human Rights and mandate holders. UN وقد لعبت تايلند دوراً نشطاً في الحوارات التفاعلية التي أجريت مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات.
    Nongovernmental organizations had played an important role in its enactment. UN وقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا مهما في سنّه.
    The Ministry of Women's Affairs had played a significant part in policymaking to that end. UN وقد لعبت وزارة شؤون المرأة دورا هاما في وضع السياسات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Non-governmental organizations have played a considerable role in these activities. UN وقد لعبت المنظمات غير الحكومية دوراً كبيراً في هذه الأنشطة.
    Some of the leading NGOs have played an active role in these efforts. UN وقد لعبت بعض المنظمات غير الحكومية الرائدة دورا نشطا في هذه الجهود.
    The United Nations University Press has played a critical role in this process, publishing 19 new titles in 1999. UN وقد لعبت دار النشر التابعة لها دورا حاسما في هذه المسألة، فقد نشرت 19 كتابا جديدا في عام 1999.
    ECOWAS has played a key peacekeeping and mediating role in West Africa. UN وقد لعبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دورا رئيسيا في مجال حفظ السلام والوساطة في غرب أفريقيا.
    The Commission on Human Rights has played a vital role in the development of other mechanisms, such as thematic and country rapporteurs and working groups. UN وقد لعبت لجنة حقوق الإنسان دوراً حيوياً في إنشاء آليات أخرى مثل المقررين المواضيعيين والقطريين والأفرقة العاملة.
    Research carried out by the clerks has played an important role in that context. UN وقد لعبت البحوث التي قام بها الكتبة دورا هاما في ذلك السياق.
    The Agency's secretariat has played an important role in this connection. UN وقد لعبت أمانة الوكالة دورا مهما في هذا الخصوص.
    The NPT has played a positive role in the modern history of mankind. UN وقد لعبت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية دوراً ايجابياً في تاريخ البشرية الحديث.
    The United Nations had played an important role in mine-clearance efforts and mine victim assistance. UN وقد لعبت الأمم المتحدة دوراً هاماً في الجهود المبذولة لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام.
    The twentieth special session of the General Assembly had played a crucial role in that regard. UN وقد لعبت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة دورا أساسيا في هذا الصدد.
    Those innovations had played a large role in the progress made at the current session. UN وقد لعبت هذه الابتكارات دوراً كبيراً في التقدم المحرز في الدورة الحالية.
    It had played an active part in national, regional and international efforts to bring about the United Nations study on violence against children. UN وقد لعبت دوراً ناشطاً في الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لإنجاز دراسة الأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Non-governmental organizations had played an extremely important supporting role in that process, and indeed had been the first to change the way Albanian society viewed the issue of women's rights in general. UN وقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا مساندا بالغ الأهمية في تلك العملية، وكانت في الواقع أول من غيّر الطريقة التي ينظر بها المجتمع الألباني إلى قضية حقوق المرأة بوجه عام.
    Article 4 of the Convention had played a crucial role in integrating the non-discrimination provisions of the constitution with the concept of positive action. UN وقد لعبت المادة 4 من الاتفاقية دورا بالغ الأهمية في إدماج الأحكام غير التمييزية من الدستور في مفهوم العمل الايجابي.
    These criteria and indicators processes have played a major role in the development of a common understanding of what constitutes sustainable forest management. UN وقد لعبت عمليات المعايير والمؤشرات هذه دورا رئيسيا في التوصل إلى فهم مشترك لمفهوم الإدارة المستدامة للغابات.
    These may include the creation of child protection units in the military, which have played an important role in some countries. UN ويمكن أن تشمل إنشاء وحدات لحماية الأطفال في إطار الجيش، وقد لعبت دوراً مهماً في بعض البلدان.
    The United Nations and its specialized agencies have played a pioneering role in protecting and supporting the family and in mobilizing international cooperation in its support in the economic, social, cultural and public health areas. UN وقد لعبت اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة دورا رائدا فــي حمايــة اﻷسرة ودعمها، وتوظيــف التعاون الدولي لمساندتهــا فــي كافة المجالات الاقتصادية والاجتماعية والصحية والثقافية.
    His country, which was the host to ITTO, had played a most active role and had been the principal contributor to the Organization since its founding. UN وقد لعبت بلده، الذي يستضيف المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية، دوراً نشطاً، وكان المسهم الرئيسي في المنظمة منذ تأسيسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus