Through great perseverance, we have succeeded in permanently institutionalizing political stability. | UN | وقد نجحنا من خلال الجد والمثابرة في إضفاء طابع مؤسسي على الاستقرار السياسي بصورة دائمة. |
we have succeeded in recruiting nearly 350,000 men into the armed and security services in Iraq. | UN | وقد نجحنا في تجنيد حوالي 000 350 من الرجال في القوات المسلحة وقوات الأمن في العراق. |
we have succeeded in keeping trafficking in persons to a minimal level. | UN | وقد نجحنا في إبقاء الاتجار بالأشخاص على أدنى المستويات. |
we succeeded by investing our oil revenues -- the main source of our national income -- in such a way as to diversify and expand the production base and the sources of national income, emphasizing industry, commerce, agriculture, tourism and services. | UN | وقد نجحنا في استثمار عوائد النفط الذي يعتبر المصدر الأساسي للدخل القومي في تطوير وتوسيع القاعدة الإنتاجية ومصادر الدخل القومي، مع التركيز على قطاعات الصناعة والتجارة والسياحة والزراعة والخدمات. |
we have managed to establish and strengthen stable and long-term frameworks of relations with major countries and global and regional economic and political centres. | UN | وقد نجحنا في إقامة وتعزيز أطر العمل المستقرة الطويلة الأمد للعلاقات مع البلدان الكبرى والمراكز الاقتصادية والسياسية العالمية والإقليمية. |
we have successfully contained the drug problem through strict anti-drug legislation and effective enforcement against drug abuse. | UN | وقد نجحنا في احتواء مشكلة المخدرات من خلال تشريعات صارمة لمكافحة المخدرات والتنفيذ الفعال ﻹجراءات مناهضة إساءة استعمال المخدرات. |
Over the past five years we have succeeded in neutralizing and destroying 6 million mines without any access to documentation. | UN | وقد نجحنا على مر السنوات الخمس الماضية في تحييد وتدمير ٦ ملايين لغم دون أن نحصل على أي بيانات عنها. |
we have succeeded in concluding treaties of friendship and good-neighbourly relations with each and every one of our neighbours. | UN | وقد نجحنا في إبرام معاهدات صداقة وحسن جوار مع كل دولة مجاورة لنا. |
Throughout the past month, we have succeeded in delivering aid to thousands of Syrians across the liberated territories. | UN | وقد نجحنا خلال الشهر الماضي في تقديم المعونة إلى الآلاف من السوريين في جميع أنحاء الأراضي المحررة. |
we have succeeded in reducing child mortality, while increasing the immunization of children against vaccine-preventable diseases; immunization currently stands at 92 per cent. | UN | وقد نجحنا في تخفيض معدل وفيات الأطفال، في الوقت الذي زدنا فيه عمليات تحصين الأطفال من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم؛ وتصل نسبة التحصين حالياً 92 في المائة. |
we have succeeded in creating an appropriate agenda. | UN | وقد نجحنا في وضع جدول أعمال مناسب. |
we have succeeded in taking inventory of the decisions taken by the General Assembly in the past and now have insight into what the Secretariat and Member States should work on together so that the role of the General Assembly can live up to the lofty mission assigned to it by the Charter. | UN | وقد نجحنا في إجراء جرد للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في الماضي والآن نلقي نظرة معمقة في المسائل التي يتعين على الأمانة العامة والدول الأعضاء أن تعمل بشأنها بالترافق بحيث يمكن أن يرتقي دور الجمعية العامة إلى مستوى المهمة السامية التي كلفها بها الميثاق. |
we have succeeded in engaging two out of the five factions based in Mogadishu that are not supportive of the Arta Conference. Mohamed Qanyare Afrah holds a Cabinet post in the Transitional National Government and close associates of Hussein Haji Bod have also joined the Cabinet. | UN | وقد نجحنا في إشراك اثنتين من الفصائل الخمس الموجودة في مقديشيو والتي لا تساند مؤتمر عارتة، فالسيد محمد قنياري أفراح يشغل منصبا وزاريا في الحكومة الوطنية الانتقالية كما التحق بالحكومة أشخاص مقربون من السيد حسين حاجي بود. |
we have succeeded in that. | UN | وقد نجحنا في ذلك. |
374. Within a short period of time, we have succeeded in eliminating the information deficit of more than 15 years which left Nicaragua with the image of a " delinquent " State for failing to fulfil its obligations. | UN | 374- وقد نجحنا في وقت قصير في سد عجز المعلومات، الذي كان قد تراكم لأكثر من 15 سنة، وأعطى لنيكاراغوا صفة دولة " مارقة " لا تنفذ تعهداتها. |
we succeeded in effecting savings through relocation of some centres in high-cost countries, as well as through the integration of some centres with UNDP offices. | UN | وقد نجحنا في تحقيق وفورات من خلال نقل بعض المراكز في البلدان ذات التكلفة الباهظة وكذلك من خلال دمج بعض المراكز بمكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Last session, we succeeded in drafting the necessary recommendations on regional disarmament and the Commission did set out requirements for substantive information on military issues. Most regrettably, however, it did not succeed, during the 1994 substantive session, in making the necessary recommendations on the role of science and technology. | UN | وقد نجحنا خلال الدورات الماضية في اصدار التوصيات المطلوبة بشأن نزع السلاح الاقليمي، وانتهت الهيئة من بند المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، وإن كانت لﻷسف الشديد لم توفق في إصدار التوصيات المطلوبة بشأن دور العلم والتكنولوجيا خلال دورتها الموضوعية عام ١٩٩٤. |
we have managed to avoid a global conflict. | UN | وقد نجحنا في تجنب اندلاع صراع عالمي. |
we have managed to establish small working teams that would take part in the activities of the National Committee, including a working team for studies, a working team for support of the rights of patients with AIDS, a working team for incorporating AIDS considerations in the educational curricula at all levels of education in cooperation with UNESCO, and a working team for the preparation of observing World AIDS Day every year. | UN | وقد نجحنا في إيجاد فرق عمل مصغرة للمشاركة في أنشطة اللجنة الوطنية، مثل تشكيل فريق عمل للدراسات، وفريق آخر لدعم حقوق المرضى، وفريق آخر معني بإدراج التثقيف في مجال الإيدز في المناهج التعليمية لجميع المراحل التعليمية، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وفريق آخر معني بالتحضير للاحتفال باليوم العالمي للإيدز كل عام. |
we have successfully ensured a smooth transition between outgoing and new mandate-holders, through the organization of information sessions for groups of mandate-holders, as well as through individual inductions. | UN | وقد نجحنا في ضمان انتقال سلس بين المكلَّفين المنتهية ولاياتهم والمكلَّفين الجدد، عن طريق تنظيم جلسات إعلامية لفائدة مجموعات من المكلفين بولايات، إلى جانب عمليات التنصيب الفردية. |