In addition, refugees may become the victims of discriminatory treatment in the country where they seek or where they have been granted asylum. | UN | وقد يصبح اللاجئون باﻹضافة إلى ذلك ضحايا معاملة تمييزية في البلد الذي يلتمسون اللجوء إليه أو الذي منحوا حق اللجوء إليه. |
Smaller clients may become less attractive for international banks. | UN | وقد يصبح صغار العملاء أقل جاذبية للبنوك الدولية. |
The abuse of older women may become more prevalent with changing demographics. | UN | وقد يصبح الاعتداء على النساء المسنّات أكثر انتشاراً بسبب التغيُّرات الديموغرافية. |
People could become the victims of terrorist crimes in any part of the world. | UN | وقد يصبح الأشخاص ضحايا للجرائم الإرهابية في أي جزء من العالم. |
The conceptual structure of Part One might become clearer if such an approach were adopted. | UN | وقد يصبح التنظيم المفاهيمي في الباب الأول أكثر وضوحاً إذا اتبع هذا النهج. |
It can become an effective monitoring mechanism and mediator between the State and its citizens if its recommendations are implemented in good faith. | UN | وقد يصبح آلية مراقبة فاعلة ووسيطاً بين الدولة ومواطنيها إذا طُبقت توصياته بحسن نية. |
Lack of evidence of property or possession may become an obstacle when trying to access compensation or financial support for the reconstruction of houses. | UN | وقد يصبح انعدام سندات الملكية أو الحيازة عائقا عند محاولة الحصول على تعويض أو دعم مالي من أجل إعادة إعمار المساكن. |
The Adaptation Fund may become a prime instrument to help developing countries with adaptation to climate change. | UN | وقد يصبح صندوق التكيف أداة رئيسية لمساعدة البلدان النامية في التكيف مع تغير المناخ. |
Financing these current account deficits may become problematic for some developing countries. | UN | وقد يصبح تمويل العجز في هذه الحسابات الجارية أمراً إشكالياً بالنسبة لبعض البلدان النامية. |
A peacekeeping operation is the wrong instrument if the parties are bent on war and its presence may become a hindrance to conflict resolution. | UN | وعمليات حفظ السلام ليست هي الأداة السليمة عندما يكون الأطراف مصممين على الحرب، بل وقد يصبح وجودها عقبة في طريق حسم الصراع. |
In addition, a number of associations in other countries have a regular relationship with FAFICS some of which may become members in due time. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقيم عدد من الرابطات في بلدان أخرى علاقة منتظمة مع الاتحاد وقد يصبح بعضها أعضاء فيه في الوقت المناسب. |
The use of drugs, tobacco and alcohol may become a means of escaping from situations that youth often feel powerless to change. | UN | وقد يصبح تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وسيلة للهرب من الحالات التي غالبا ما يشعر الشباب بأنهم عاجزون عن تغييرها. |
These young adults may become healthy, educated parents -- a true measure of sustainable development. | UN | وقد يصبح هؤلاء الشباب آباء وأمهات متعلمين، ويعتبر هذا تدبيرا صحيحا في مجال تحقيق التنمية المستدامة. |
Tentative expressions of consent may become more explicit as confidence in the process increases. | UN | وقد يصبح التعبير المبدئي عن الموافقة أكثر صراحة مع تزايد الثقة في العملية. |
A further 4.5 million people may become unemployed in eurozone countries. | UN | وقد يصبح 4.5 ملايين شخص آخرين عاطلين عن العمل في بلدان منطقة اليورو. |
Bolivia's key geographical position may become one of its major comparative advantages and an essential element in enhancing the country's international stature. | UN | وقد يصبح الموقع الجغرافي اﻷساسي لبوليفيا أحد مزاياها النسبية الكبيرة وعنصرا أساسيا لتعزيز مكانتها الدولية. |
It may become necessary to use international technical support personnel instead of some of the proposed field service staff. | UN | ٢٣ - وقد يصبح من اللازم استخدام الموظفين الدوليين للدعم التقني بدلا من بعض موظفي الخدمة الميدانية المستهدفين. |
The signing of that milestone instrument could become a catalyst for the process of enhancing the NPT. | UN | وقد يصبح التوقيع على هذا الصك المعلم أداة حفز لعملية تعزيز معاهدة عدم الانتشار. |
Millions of people could become climate change refugees, thus creating serious migration problems in many areas. | UN | وقد يصبح ملايين البشر لاجئين بسبب تغير المناخ، وهو ما سيتسبب في مشاكل خطيرة في الهجرة في الكثير من المناطق. |
That delegation believed that if the aerospace object under discussion fell within the first category, the various questions in the Chairman's draft questionnaire could be answered by regarding it as a space object, and it might become possible to determine whether there was a need to legally delimit airspace and outer space. | UN | ويرى ذلك الوفد أنه إذا كان الجسم الفضائي الجوي قيد المناقشة من الفئة اﻷولى يمكن اﻹجابة عن مختلف اﻷسئلة الواردة في مشروع الاستبيان الذي وضعه الرئيس باعتباره جسما فضائيا، وقد يصبح من الممكن في المستقبل تحديد ما اذا كانت هناك حاجة الى رسم حدود قانونية للمجال الجوي والفضاء الخارجي. |
Water supplies and other utilities and services are often strained to a meet a higher per capita demand by tourists, and waste disposal can become a major source of localized land and sea pollution. | UN | أما إمدادات المياه وغير ذلك من المرافق والخدمات فغالبا ما يزيد الضغط على استعمالها لتلبية معدل طلب الفرد من السواح عليها، وقد يصبح تصريف النفايات مصدرا رئيسيا من مصادر التلوث المحلي في البر والبحر. |
If sufficient progress is achieved, it might be possible to resume the reduction of police advisers before the elections. | UN | وقد يصبح في الإمكان، إذا ما تحقق قدر كاف من التقدم، استئناف عملية تخفيض عدد مستشاري الشرطة قبل الانتخابات. |
Such a legal alien may acquire the status of an illegal alien by violating these conditions. | UN | وقد يصبح لهذا الأجنبي مركز الأجنبي غير القانوني بإخلاله بهذه الشروط. |
The primary metals of interest are cobalt, nickel and copper, and lithium may also become a valuable target for recovery. | UN | والمعادن الرئيسية التي تستحق الاهتمام هي الكوبالت والنيكل والنحاس، وقد يصبح الليثيوم أيضاً هدفاً قيماً للاسترداد. |