"وقررت أن تطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • and decided to request
        
    • it decided to request
        
    • and decided to ask
        
    Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the Rapa Nui peoples and decided to request additional information. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب رابا نوي وقررت أن تطلب موافاتها بمعلومات إضافية.
    The Committee also examined information relating to request for inquiry No. 2011/2 and decided to request additional information on the matter. UN كما درست اللجنة معلومات متصلة بطلب التحقيق رقم 2011/2، وقررت أن تطلب معلومات إضافية عن الموضوع.
    42. The Committee noted that the report provided by the International Society of Postmasters was not satisfactory and decided to request the organization to submit within three months additional information on its activities related to the work of the United Nations. UN ٤٢ - ولاحظت اللجنة أن التقرير الذي قدمته الجمعية الدولية لمديري البريد غير مرض، وقررت أن تطلب الى المنظمة أن تقدم خلال ثلاثة أشهر معلومات إضافية عن أنشطتها المتصلة بعمل اﻷمم المتحدة.
    it decided to request the Secretary-General, in his capacity as Chairman of ACC, to provide comments on the subject, as well as information on present or envisaged practical arrangements in the area. UN وقررت أن تطلب الى اﻷمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يقدم تعليقات على هذا الموضوع، فضلا عن معلومات عن الترتيبات العملية الحالية أو المتوخاة في هذا المجال.
    it decided to request that the Committee be duly represented at that meeting, in view of the fact that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is the main international legal instrument in that field. UN وقررت أن تطلب أن تمثل اللجنة على النحو الواجب في هذا الاجتماع، نظراً لأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هي الصك القانوني الدولي الرئيسي في ذلك الميدان.
    The Committee discussed the matter during the reporting period and decided to ask the Chairman to speak to the Permanent Representative of India to encourage India to approach Germany directly for the needed information. UN وقد ناقشت اللجنة هذه المسألة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وقررت أن تطلب إلى الرئيس أن يكلم الممثل الدائم للهند لتشجيع الهند على الاتصال بألمانيا مباشرة للحصول على المعلومات المطلوبة.
    The Committee welcomed the elaboration of a new case—oriented training manual devoted to Social Work and the Rights of the Child using the reporting guidelines of the Committee as a framework, and decided to request the publication of such a manual by the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ورحبت اللجنة بصياغة دليل تدريبي جديد موجه نحو الحالات مكرس للعمل الاجتماعي وحقوق الطفل باستخدام المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير كإطار له، وقررت أن تطلب قيام مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بنشر مثل هذا الدليل.
    9.1 During its fifty-first session, the Committee began its examination of the merits of the communication and decided to request clarifications from the State party with respect to the regulations governing the change of names. UN ٩-١ وبدأت اللجنة، خلال دورتها الحادية والخمسين، دراسة موضوع البلاغ وقررت أن تطلب إيضاحات من الدولة الطرف فيما يتعلق باﻷنظمة التي تحكم تغيير الاسماء.
    It encouraged the Government of the Sudan to continue its dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to establishing a permanent representation of the High Commissioner and decided to request the Office of the High Commissioner urgently to take into consideration requests for assistance by the Government of the Sudan. UN وشجعت اللجنة حكومة السودان على مواصلة الحوار مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بغية إنشاء تمثيل دائم للمفوضية وقررت أن تطلب الى المفوضية السامية أن تأخذ، على وجه الاستعجال، في اعتبارها الطلبات المقدمة من حكومة السودان للحصول على مساعدات.
    The Committee discussed the matter again at its 234th and 235th meetings, on 20 May and 10 July, and decided to request the Chairman to inform India orally of the German response and encourage India to take up the matter bilaterally with Germany. UN وناقشت اللجنة المسألة من جديد في جلستيها 234 و 235 اللتين عقدتهما في 20 أيار/ مايو و 10 تموز/يوليه 2002، وقررت أن تطلب إلى رئيسها أن يبلغ الهند شفويا بالرد الألماني ويشجّعها على بحث المسألة بشكل ثنائي مع ألمانيا.
    9.1 During its 51st session, the Committee began its examination of the merits of the communication and decided to request clarifications from the State party with respect to the regulations governing the change of names. UN ٩-١ وبدأت اللجنة، خلال دورتها الحادية والخمسين، دراسة جوهر البلاغ وقررت أن تطلب إيضاحات من الدولة الطرف فيما يتعلق باﻷنظمة التي تحكم تغيير الاسماء.
    However, at this stage the SBSTA could not agree on the modalities for such a panel, or panels, and decided to request guidance from the next session of the COP on this issue; in this context, it requested its Chairman to report to the COP. UN غير أن الهيئة الفرعية لم يكن بإمكانها أن توافق، في هذه المرحلة، على شكليات هذا الفريق أو هذه اﻷفرقة وقررت أن تطلب توجيها من الدورة المقبلة لمؤتمر اﻷطراف بشأن هذه المسألة؛ وفي هذا السياق، طلبت من رئيسها أن يقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف.
    2. In its decision 1998/111, of 26 August 1998, the Sub—Commission took note of the circumstances surrounding the inability of Ms. Clemencia Forero Ucros to submit her working paper and decided to request her to submit it to the Sub—Commission at its fifty—first session. UN 2- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في مقررها 1998/111 المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1998، بالظروف التي حالت دون تقديم السيدة كليمنسيا فوريرو أوكروس وثيقة عملها، وقررت أن تطلب إليها تقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    329. In the light of all information available to it, the Committee found that the actual situation in Nigeria warranted closer monitoring of the implementation of the Convention and decided to request the Government of Nigeria to provide the Committee with additional information to be considered by the Committee at its spring session in 1994. Viet Nam UN ٣٢٩ - ووجدت اللجنة، في ضوء جميع المعلومات المتاحة لها، أن الحالة الفعلية في نيجيريا تستحق رصدا أدق لتنفيذ الاتفاقية وقررت أن تطلب من حكومة نيجيريا موافاة اللجنة بمعلومات إضافية تنظر اللجنة فيها خلال دورتها التي ستعقد في ربيع عام ١٩٩٤.
    The Committee took note of the report of the seminar A/CONF.157/PC/73. and decided to request its working group to consider the conclusions and recommendations proposed therein, to report back to the Committee and to propose possible follow-up measures. UN اللجنة علما بتقرير الحلقة الدراسية)٢١( وقررت أن تطلب إلى فريقها العامل النظر في الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، وتقديم تقرير إلى اللجنة واقتراح إجراءات المتابعة الممكنة.
    it decided to request the General Assembly's guidance as regards one of the two alternatives outlined in paragraph 315 above on the basis of the following conclusions it had reached, which were of relevance to the issue: UN وقررت أن تطلب من الجمعية العامة التوجيه بشأن أحد البديلين الواردين في الفقرة ٣١٥ أعلاه على أساس الاستنتاجات التالية التي وصلت إليها وهي ذات صلة بالقضية:
    it decided to request the General Assembly's guidance as regards one of the two alternatives outlined in paragraph 315 above on the basis of the following conclusions it had reached, which were of relevance to the issue: UN وقررت أن تطلب من الجمعية العامة التوجيه بشأن أحد البديلين الواردين في الفقرة ٣١٥ أعلاه على أساس الاستنتاجات التالية التي وصلت إليها وهي ذات صلة بالقضية:
    it decided to request the JI-AP to consider possible measures to achieve this, with an emphasis on the witnessing stage, and to make a recommendation to the JISC in this regard at its thirteenth meeting for its consideration. UN وقررت أن تطلب إلى فريق الاعتماد الخاص بالتنفيذ المشترك النظر في التدابير الممكنة لتحقيق ذلك، مع التركيز على مرحلة الملاحظة، وتقديم توصية إلى اللجنة في هذا الصدد في دورتها الثالثة عشرة من أجل النظر فيها.
    it decided to request the Government of Mexico to submit additional information on follow-up given to the Committee's recommendations in a succinct report, of up to 10 pages, by 1 May 2005. UN وقررت أن تطلب من حكومة المكسيك أن تقدم في تقرير وجيز لا يتجاوز 10 صفحات وقبل 1 أيار/مايو 2005، معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات اللجنة.
    it decided to request the Government of Mexico to submit additional information on follow-up given to the Committee's recommendations in a succinct report, of up to 10 pages, by 1 May 2005. UN وقررت أن تطلب من حكومة المكسيك أن تقدم في تقرير وجيز لا يتجاوز 10 صفحات وقبل 1 أيار/مايو 2005، معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات اللجنة.
    11. In view of the decision taken on the 2002 substantive session, the Disarmament Commission, in accordance with the practice of rotating the chairmanship of the Commission and taking into consideration existing precedents of the Organization, reconfirmed the officers of the Bureau who had been elected for the 2002 session and decided to ask them to remain in office for the 2003 substantive session. UN 11 - وبالنظر إلى المقرر المتخذ بخصوص الدورة الموضوعية لعام 2002، ثبتت هيئة نزع السلاح أعضاء المكتب الذين كانوا قد انتُخبوا لدورة 2002، وفقا لممارسة تناوب منصب رئاسة الهيئة وباعتبار السوابق الموجودة في المنظمة، وقررت أن تطلب منهم البقاء في مناصبهم خلال الدورة الموضوعية لعام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus