"وقروضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and loans
        
    • loans and
        
    (iii) Identification of appropriate sources of direct grants and loans on concessional terms; UN ' ٣` تحديد المصادر المناسبة التي تقدم منحا وقروضا مباشرة بشروط تساهلية؛
    Mexico provided grants and loans for marginalized and indigenous groups and to those living in poverty. UN وقدمت المكسيك منحا وقروضا للفئات المهمّشة ومجموعات السكان الأصليين، والفقراء.
    The Development Bank of American Samoa, a non-commercial enterprise owned by the Government, issues guarantees and loans for development projects. UN ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية.
    The Development Bank of American Samoa, a non-commercial enterprise owned by the Government, issues guarantees and loans for development projects. UN ويصدر مصرف ساموا اﻷمريكية للتنمية، وهو مؤسسة غير تجارية تملكها الحكومة، ضمانات وقروضا للمشاريع اﻹنمائية.
    Other TC Invest programs provide assistance to single women, for low-cost housing and continuing education loans and Entrepreneurship. UN وتقدم برامج استثمارية أخرى بجزر تركس وكايكوس المساعدة للنساء العزباوات، للحصول على سكن منخفض التكلفة وقروضا لمواصلة التعليم وفرصا للمقاولات.
    The United States has strengthened the financial capacity of women-owned small businesses by granting microcredits and loans via the Small Business Administration Programme (SBA) and the Community Development Financial Institutions Fund (CDFI). UN وعززت الولايات المتحدة القدرة المالية للأنشطة التجارية الصغيرة التي تملكها نساء بأن منحت ائتمانات وقروضا صغيرة عن طريق برنامج إدارة الأعمال التجارية الصغيرة وصندوق المؤسسات المالية للتنمية المجتمعية.
    By way of example, let me note that the Kuwait Fund for Economic Development has offered Government grants and loans to friendly countries affected by natural disasters. UN فعلى سبيل الماثل وليس الحصر، قدم الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية منحا وقروضا حكومية للدول الصديقة التي سبق وأن تضررت من الكوارث الطبيعية.
    189. The Ministry of Education provides scholarships and loans for academically able students who wish to pursue higher education. UN 189 - تقدم وزارة التربية منحا دراسية وقروضا للطلاب المتمكنين من الناحية الأكاديمية الراغبين في مواصلة التعليم العالي.
    Japan has provided loans of 4.3 billion yen for the expansion of the Shihanoukville port in Cambodia and loans of 16.3 billion yen to the Tashguzar-Kumkurgan new railway line construction to Uzbekistan. UN وقدمت اليابان قروضا قدرها 4.3 بلايين ين لتوسيع ميناء سيهانوك فيل في كمبوديا وقروضا قدرها 16.3 بليون ين لخط السكك الحديدية الجديد الذي يربط تاشفوزار وكومكورغان في أوزبكستان.
    The agriculture department has provided credit and loans to women through its Ginintuang Masaganang Ani (Golden Bountiful Harvest) Countryside Assistance for Rural Employment (GMA-CARES) Program. UN قدمت وزارة الزراعة ائتمانات وقروضا عن طريق برنامجها المسمى " الحصاد الذهبي الوفير " - أو برنامج تقديم المساعدة إلى الريف لأجل العمالة الريفية.
    The State provides subsidized grants, benefits and loans comprising 90 per cent of this amount.90 UN وتقدم الدولة منحا ومزايا وقروضا تشكل ٩٠ في المائة من هذا المبلغ)٩٠(.
    The Department of Agrarian Affairs had been set up, with the responsibility to coordinate Central Government bodies and to guide the formulation, consideration, promulgation and implementation of a rural development policy, including education, vocational training, technical assistance and loans for marketing, as well as the freedom of production of the rural population. UN وأُنشئت إدارة للشؤون الزراعية أُنيطت بها مهمة تنسيق هيئات الحكومة المركزية وتوجيه عمليات صياغة ودراسة وسن وتنفيذ سياسة للتنمية الريفية تشمل التعليم والتدريب المهني والمساعدة التقنية وقروضا للتسويق فضلا عن ضمان حرية الإنتاج للسكان الريفيين.
    During the period 2001-2002, the Kuwaiti Fund for Economic Development provided assistance and loans amounting to $5.9 million to many countries, including 10 African States, which received 18 per cent of all the assistance offered by Kuwait. UN ولقد قدم الصندوق الكويتي للتنمية خلال عامي 2001 و 2002 مساعدات وقروضا تنموية ميسرة تجاوز حجمها 500 مليون دولار أمريكي لعدد كبير من دول العالم، استفادت منها 10 دول أفريقية، أي بنسبة 18 في المائة من مجمل هذه القروض المقدمة من قبل الصندوق.
    Many local Palestinians seeking housing cannot afford available rental units, and some local Palestinian governmental and non-governmental institutions have provided emergency grants and loans to those hardest hit. UN ويجد العديد من السكان المحليين الفلسطينيين، الذي يسعون إلى الحصول على السكن، أنفسهم غير قادرين على الاستفادة من وحدات الإيجار المتاحة، وقدمت بعض المؤسسات الفلسطينية المحلية، الحكومية منها وغير الحكومية، منحا وقروضا للطوارئ ليستفيد منها أشد السكان تضررا.
    In 1996 that area had included loans worth $700 million for education and loans worth $2 billion for health care, and also new initiatives in the spheres of unemployment subsidies, the establishment and maintenance of social security networks and the promotion of equality between men and women in national and regional strategies. UN وفي عام ١٩٩٦ استقبل هذا المجال قروضا قيمتها ٧٠٠ مليون دولار للتعليم وقروضا قيمتها بليونا دولار للرعاية الصحية، ومبادرات جديدة أيضا في مجالات إعانات البطالة، وإنشاء وصيانة شبكات الضمان الاجتماعي وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية.
    The President of the United States issued an oral presidential disaster declaration making available immediately federal grants and loans for temporary housing and reconstruction. 45/ UN وأصدر رئيس الولايات المتحدة اعلانا رئاسيا شفويا باعتبار غوام منطقة كوارث، فأتاح بذلك على الفور منحا وقروضا اتحادية لاقامة مساكن مؤقتة وللقيام بعمليات التعمير)٤٥(.
    15. The Advisory Committee notes from paragraph 3 of the report that, as at 29 February 2004, the fund balance was $163.0 million, consisting of available cash ($74 million), loans to the United Nations Mission in the Central African Republic ($13 million), which are still outstanding, and loans to the United Nations Mission in Liberia ($76 million) for its start-up requirements. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 3 من التقرير أن رصيد الصندوق بلغ في 29 شباط/فبراير 2004 ما قدره 163 مليون دولار، شمل مبلغا نقديا متاحا (74 مليون دولار) وقروضا لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى (13 مليون دولار)، لا تزال مستحقة، وقروضا لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا (76 مليون دولار) لتغطية احتياجات بدء البعثة.
    Of these, 53.7 per cent represent commercial loans, 34.5 per cent real estate loans, 11.6 per cent consumer loans and the remainder government and other loans. UN ومن هذه القروض، تمثل القروض التجارية نسبة 53.7 في المائة، والقروض العقارية 34.5 في المائة، والقروض الاستهلاكية 11.6 في المائة، بينما تمثل النسبة المتبقية قروضا حكومية وقروضا أخرى.
    It also grants credit for particular business purposes secured on the equipment or the product (creditos de habilitación o de avío), short-term loans and credit on chattel mortgages, mainly in support of the marketing of products. UN وهو يقدم أيضا قروضا ﻷغراض خاصة في مجال اﻷعمال التجارية مكفولة برأس المال أو المنتجات، وقروضا قصيرة اﻷجل، وقروضا لرهون العقارات، أساسا لدعم تسويق المنتجات.
    They included cash and demand deposits, B$ 460 million; time deposits, B$ 5,035 million; investments, B$ 4,916 million, loans and advances, B$ 2,254 million; premises and equipment, B$ 222 million; and other assets, B$ 441 million. UN وتضــــم هذه اﻷصول ودائع نقدية وتحت الطلب بمبلغ ٤٦٠ مليون دولار برمودي؛ وودائــع ﻷجل بمبلغ ٠٣٥ ٥ مليون دولار برمودي؛ واستثمارات بمبلغ ٩١٦ ٤ مليون دولار برمودي؛ وقروضا وسلفا بمبلغ ٢٥٤ ٢ مليون دولار برمودي؛ ومباني ومعدات بمبلغ ٢٢٢ مليون دولار برمودي؛ وأصولا أخرى بمبلغ ٤٤١ مليون دولار برمودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus