They were aged from 17 to 20, and were from East Jerusalem, Ramallah and villages in the West Bank. | UN | وتتراوح أعمارهن بين ١٧ إلى ٢٠ سنة وهن من القدس الشرقية ورام الله وقرى في الضفة الغربية. |
These shells have fallen on civilian towns and villages in northern Israel, forcing residents to seek refuge in bomb shelters. | UN | وأصابت تلك القذائف مواقع مدنية في مدن وقرى في شمال إسرائيل، مما أجبر السكان على الاحتماء في الملاجئ. |
Everything must be done to deliver humanitarian aid to those who need it in the towns and villages in Somalia itself. | UN | ويجب ألا ندخر وسعا لتقديم المعونة الإنسانية لمن هم بحاجة إليها في مدن وقرى الصومال ذاته. |
Almost every day towns and villages in South Ossetia come under fire from Georgian territory. | UN | وتتعرَّض بلـدات وقرى في أوسيتيا الجنوبية كل يوم تقريباً لإطلاق نار من الأراضي الجورجية. |
Some actions are illustrative of the challenge faced by Amazon towns and villages in their search for sustainable urban development. | UN | وفي بعض الإجراءات توضيح للتحدي الذي تواجهه بلدات وقرى الأمازون بحثا عن التنمية الحضرية المستدامة. |
Ukraine suffered severe devastation, with entire towns and villages being reduced to ashes. | UN | لقد عانت أوكرانيا من تخريب شديد حيث دُكت وأُحرقت مدن وقرى بكاملها. |
The Ministry also offers ongoing education programmes through literacy centres in many Bahraini towns and villages. | UN | وفضلاً عن ذلك تقدم الوزارة برامج للتعليم المستمر في العديد من مدن وقرى البحرين من خلال مراكز محو الأمية. |
The central administration in Turkey is structured in the form of provinces, districts, sub-districts and villages. | UN | وتتخذ الإدارة المركزية في تركيا شكل محافظات، ومقاطعات ومقاطعات فرعية وقرى. |
The accused is charged with crimes committed against the Bosnian Muslim civilian population in towns and villages in central Bosnia during 1992 and 1993. | UN | وهو متهم بجرائم ارتكبت ضد سكان مدنيين مسلمين بوسنيين، في مدن وقرى في المنطقة وسط البوسنة، خلال عامي 1992 و 1993. |
Israel had officially warned the United Nations of that dangerous situation but Hizbullah had held its position and had fired dozens of Katyusha rockets at towns and villages in northern Israel. | UN | وأضاف أن إسرائيل حذرت رسميا الأمم المتحدة من ذلك الوضع الخطير، ولكن حزب الله أبقى على موقعه وأطلق العشرات من صواريخ الكاتيوشا على مدن وقرى في شمال إسرائيل. |
And so all Palestinian cities and villages have become islands in an ocean. | UN | يريدون فقط أن يعيدوا القرى المطوقة بمستوطنات المحتلين، والمدن المحاصرة بمبان ومدن وقرى استيطانية. |
There is an urgent need for an expansion of the project activities to include additional townships and villages in this remote region of the country. | UN | وهناك حاجة ملحة لتوسيع نطاق أنشطة المشروع بحيث تشمل مناطق بلدية وقرى إضافية في هذه المنطقة النائية من البلد. |
Pre-colonial Mauritanian society was composed of tribes, kingdoms, emirates and villages which each controlled a relatively precise area and which had relations with each other, although those relations were never of a dominating or discriminatory character. | UN | كان المجتمع الموريتاني قبل الاستعمار يتكون من قبائل وممالك وإمارات وقرى يسيطر كل منها على منطقة محددة نسبيا وتربطها بالفعل شبكة من العلاقات، ولكن هذه العلاقات لم تتخذ قط طابع الهيمنة أو التمييز. |
Increasing numbers are seeking employment in locations far removed from their ancestral homes and villages. | UN | فهناك أعداد متزايدة تبحث عن العمل في أماكن بعيدة عن مساكن وقرى أسلافهم. |
The rockets were targeted at cities and villages in northern Israel. | UN | ولقد صُوّبت الصواريخ على مدن وقرى في شمال إسرائيل. |
At the same time, the wall weaves around and between East Jerusalem and West Bank towns and villages. | UN | وفي الوقت ذاته، يتخذ الجدار مسلكا متعرجا بحيث يلتف حول القدس الشرقية وبلدات وقرى الضفة الغربية ويمر فيما بينها. |
Towns and villages have been bombed and have subsequently suffered from marauders, and peaceful citizens have been robbed, tortured and killed. | UN | وتعرضت مدن وقرى للقصف وبالتالي عانت من المغيرين، وتعرض المواطنون المسالمون ولأعمال السلب والنهب والتعذيب والقتل. |
During the rainy season the police claimed they could not access certain camps and villages because of seasonal rivers (wadi). | UN | وزعمت الشرطة أنها لا تستطيع الوصول إلى مخيمات وقرى معينة في موسم الأمطار بسبب الوديان الموسمية. |
Sustainable urbanization aims to achieve liveable, productive and inclusive cities, towns and villages. | UN | إن التوسع الحضري المستدام يهدف إلى إنجاز مدن وبلدات وقرى يمكن العيش فيها ومنتجة وجامعة. |
Armed conflict has ceased and violence has been muted, if not in the minds of the contending parties then at least in the streets, towns and villages of the former Yugoslavia. | UN | فقد توقف الصراع المسلح وخبا العنف، إن لم يكن في نفوس اﻷطراف المتناحرة، فعلى اﻷقل في شوارع ومدن وقرى يوغوسلافيا السابقة. |
He travelled to affected areas in the Jaffna peninsula and the Vanni region, where he visited schools, resettlement villages and centres for internally displaced persons. | UN | وسافر إلى المناطق المتأثرة بالنزاع في شبه جزيرة جفنة ومنطقة فاني حيث زار المدارس، وقرى التوطين، ومراكز المشردين داخليا. |
Most of the roads in the country are in extremely poor condition and there are islands, villages and towns that can only be reached by water craft or by helicopter. | UN | إن حالة معظم الطرق في البلد رديئة للغاية وهناك جزر وقرى ومدن لا يمكن الوصول إليها إلا بالزوارق أو بطائرات الهيلكوبتر. |
It also lifted for a number of hours the curfew in Hebron and the villages of Beit Omar, El Arub and Hawarta in order to enable the residents to stock up on food. | UN | كما رفع لعدة ساعات حظر التجول المفروض على الخليل وقرى بيت أمر، والعروب وعورتا لتمكين السكان من التمون بالغذاء. |