"وقع عليها الاختيار" - Traduction Arabe en Anglais

    • chosen
        
    • was selected
        
    • of opting out
        
    • selected for
        
    • been selected
        
    • selected after
        
    Nigeria is one of 11 countries chosen to pilot-test UNESCO's national education support strategies. UN ونيجيريا أحد البلدان الأحد عشر التي وقع عليها الاختيار لإجراء اختبار نموذجي لاستراتيجيات دعم التعليم الوطني لليونسكو.
    The areas that have been chosen are described below. UN ويرد فيما يلي وصف للمجالات التي وقع عليها الاختيار:
    English Page II. DIRECTIONS chosen UN ثانيا - الاتجاهات التي وقع عليها الاختيار
    The company which was selected to carry out the study was Chatham House, in cooperation with the Environmental Investigation Agency. UN وكانت الشركة التي وقع عليها الاختيار لتنفيذ الدراسة هي بيت تشاتام، بالتعاون مع وكالة التحقيق البيئي.
    Furthermore, the Group agreed that if a State party was selected as a reviewer for more than one review, it had the possibility of opting out of the second or subsequent selections as a reviewer. UN كما اتفق الفريق على أنَّه يجوز للدولة الطرف التي يجري اختيارها كدولة مستعرِضة في إطار أكثر من عملية استعراض واحدة أن تقرّر عدم أداء مهمتها كدولة مستعرِضة إذا وقع عليها الاختيار مجدّدا لهذا الغرض في سحب القرعة الثاني أو عمليات سحب القرعة التالية.
    This index measures a given country's road, port and air transport and electricity infrastructure against that of Germany, which was chosen for its world-class infrastructure development. UN ويقيّم هذا المؤشر النقل البرّي والبحري والجوي والهياكل الأساسية للكهرباء في بلد ما مقارنة بالعناصر ذاتها في ألمانيا التي وقع عليها الاختيار نظراً لتطور هياكلها الأساسية الى أدنى مستوى في العالم.
    Greece further reported that the draft contract between the Greek Ministry of Defence and the private company chosen to carry out the destruction project was still undergoing audit and legal review. UN كما أفادت اليونان بأن مشروع العقد بين وزارة الدفاع اليونانية والشركة الخاصة التي وقع عليها الاختيار لإنجاز مشروع التدمير لا يزال قيد المراجعة والاستعراض القانوني.
    13. With regard to the Unit’s work programme for 1999 and the preliminary listing of potential reports for 2000 and beyond, he said that the themes chosen well reflected the concerns of Member States. UN ١٣ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٩، والقائمة اﻷولية للتقارير المحتملة في عام ٢٠٠٠ واﻷعوام التالية، قال إن الموضوعات التي وقع عليها الاختيار تعكس بصورة جيدة شواغل الدول اﻷعضاء.
    The complaint raised by a number of countries of being underrated despite having produced certain national accounts series is a problem of the particular measurement process chosen. UN أما شكوى عدد من البلدان من بخس حقها في التقييم رغم أنها قد أصدرت مجموعات محددة من الحسابات القومية فهي مشكلة تتعلق بعملية القياس المعينة التي وقع عليها الاختيار.
    The method of implementation chosen for the follow up to the World Summit for Sustainable Development called for stable means and resources. UN وطريقة التنفيذ، التي وقع عليها الاختيار فيما يتصل بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تتطلب في الواقع وسائل وموارد مالية موثوقة.
    Greece further reported that the draft contract between the Greek Ministry of Defence and the private company chosen to carry out the destruction project was still undergoing audit and legal review. UN كما أفادت اليونان بأن مشروع العقد بين وزارة الدفاع اليونانية والشركة الخاصة التي وقع عليها الاختيار لإنجاز مشروع التدمير لا يزال قيد المراجعة والاستعراض القانوني.
    The Deputy Minister of Revenue has reported that the international accounting firm chosen to audit LISCR LLC will also audit LTC for the period 2000-2006. UN وأبلغ نائب وزير الإيرادات أن شركة الحسابات الدولية التي وقع عليها الاختيار لمراجعة حسابات السجل المحدود المسؤولية ستراجع حسابات الشركة الائتمانية أيضا للفترة 2000-2006.
    The presumption in favour of opinio juris is strong when States choose to repeat certain formulations while rejecting other possible formulations, when they are open to be adopted, because the formulation chosen has already found wide acceptance among States. UN وتوجد قرينة قوية لصالح الرأي القانوني عندما تختار الدول تكرار صياغات معينة، في الوقت الذي ترفض فيه صياغات أخرى ممكنة، عندما تكون مطروحة للاعتماد، لأن الصياغة التي وقع عليها الاختيار سبق لها فعلا أن نالت قبولا واسعا لدى الدول.
    They are also themes that receive specialized attention from other United Nations bodies and mechanisms, while the subthemes chosen have received less sustained attention from a child-rights perspective in the context of United Nations human rights activities. UN وهي أيضا مواضيع تحظى باهتمام متخصص في هيئات الأمم المتحدة وآلياتها الأخرى، في حين أن المواضيع الفرعية التي وقع عليها الاختيار لقيت اهتماما أقل انتظاما من منظور حقوق الطفل في إطار أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    According to the ILO, a database is being prepared on employment policy which in turn will be based on information contained in the reports from 30 countries that were chosen because of their punctuality in complying with the Convention and the quality of such efforts. UN وحسب هذه المنظمة، يجري حاليا إعداد قاعدة بيانات عن سياسة العمالة تستند إلى المعلومات الواردة في تقارير 30 بلدا وقع عليها الاختيار بسبب مراعاتها الدقيقة للمواعيد فيما يتعلق بالامتثال للاتفاقية وكذلك لنوعية تلك المعلومات.
    The audit was conducted with the assistance of a professional services firm, which was selected after a competitive bidding exercise. UN وقد أجريت المراجعة بمساعدة من شركة للخدمات الفنية، وقع عليها الاختيار بعد الإعلان عن مناقصة.
    The audit was conducted with the assistance of a professional services firm, which was selected after a competitive bidding exercise. UN وقد أجريت المراجعة بمساعدة من شركة للخدمات الفنية، وقع عليها الاختيار بعد الإعلان عن مناقصة.
    Furthermore, the Group agreed that if a State party was selected as a reviewer for more than one review, it had the possibility of opting out of the second or subsequent selections as a reviewer. UN كما اتفق الفريق على أنَّه يجوز للدولة الطرف التي يجري اختيارها كدولة مستعرِضة في إطار أكثر من عملية استعراض واحدة أن تقرّر عدم أداء مهمتها كدولة مستعرِضة إذا وقع عليها الاختيار مجدّدا لهذا الغرض في سحب القرعة الثاني أو عمليات سحب القرعة التالية.
    The bulk of the interviews were conducted in person at United Nations Headquarters and the four peacekeeping missions selected for the evaluation. UN وقد أجرى معظم المقابلات شخصيا في مقر الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام الأربع التي وقع عليها الاختيار لأغراض التقييم.
    The Moroccan delegation hoped that the following report of the Secretary-General would give prominence to the subject of poverty among the nine subjects which had been selected. UN إن وفد المغرب يأمل أن يكرس التقرير العام المقبل لﻷمين العام حيزا أضخم وأهم لمسألة الفقر ضمن الموضوعات التسعة التي وقع عليها الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus