The activists of Maidan were people who stood here, while the activists of AutoMaidan were the car owners. | Open Subtitles | كان الأشخاص الذين وقفوا هنا هم نشطاء الميدان بينما كان أصحاب السيارات هم نشطاء خارج الميدان |
To those who stood against me, you did what you were trained to do, defend the company. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الذين وقفوا ضد لي, فعلت ما كنت تدرب للقيام به, الدفاع عن الشركة. |
and then they went and stood outside, even though it was raining. | Open Subtitles | ثم ذهبوا وقفوا في الخارج على الرغم من أنها كانت تمطر |
Both were born out of the visions of individuals who dared to stand on higher ground, while others wallowed in fear, hatred, racism, doubts and dismay. | UN | فقد ولد كلاهما عن رؤى ﻷفراد وقفوا في شموخ، بينما تمرﱠغ آخرون في الخوف، والكراهية، والعنصرية، والشكوك، والفزع. |
Maybe you'll pick up some super old Sun Warrior energy just by standing here they stood 1000 years ago? | Open Subtitles | إذاً, ماذا ؟ ربما ستجد طاقة لأحد محاربي الشمس القدامي بوقوفك حيث وقفوا قبل ألف عام ؟ |
They love their father, and they have stood by him throughout. | Open Subtitles | هم يحبون أباهم وقد وقفوا بجانبه منذ البداية وحتى الآن |
I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك مرة أخرى لأحيّي الكثيرين الذين وقفوا إلى جانبنا أثناء كفاحنا الطويل. |
He should note that Muslims and Copts stood together, side by side, during that revolution and remained so thereafter. | UN | وينبغي أن يعلم أن المسلمين والأقباط وقفوا صفا واحدا، جنبا إلى جنب، خلال تلك الثورة، وبقوا كذلك بعدها. |
They stood up for moral clarity and brought honour to their countries. | UN | لقد وقفوا مدافعين عن الوضوح الأخلاقي وجلبوا الشرف لبلدانهم. |
All those who stood at this rostrum talked about their strong support for the poor people of Pakistan, and that was solace indeed as well. | UN | وجميع الذين وقفوا على هذه المنصة تكلموا عن دعمهم القوي لفقراء باكستان، وكان ذلك في الواقع عزاء لنا كذلك. |
But this time the facilitators stood their ground and United States and European Union officials proceeded to Algiers. | UN | بيد أن الميسرين هذه المرة وقفوا وقفة صلبة، ووصل مسؤولون من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى الجزائر. |
With the draft resolution before us, we also pay tribute to those who stood against the crime of genocide and who helped its victims. | UN | كما أننا، بمشروع القرار المعروض علينا، نحيي ذكرى من وقفوا ضد جريمة الإبادة الجماعية ومن قدموا العون لضحاياها. |
Indeed, we are grateful to all who have stood by us, and continue to do so, to bring about the significant transformation we see in our country today. | UN | والواقع أننا ممتنون بكل الذين وقفوا إلى جانبنا وما زالوا يقفون، لإحداث التحوُّل الهام الذي نشهده اليوم في بلدنا. |
They stood with us, with words of quiet encouragement, and expressed confidence in our ability to resolve our own difficulties. | UN | فقد وقفوا إلى جانبنا وشجعتنا كلماتهم الهادئة، وأعربوا عن ثقتهم في قدرتنا على حل مشاكلنا. |
I am proud to say that Canadians stood in solidarity with our closest ally at that terrible moment. | UN | وإنني أعتـز بأن أقول إن الكنديين وقفوا متضامنين مع أوثق حلفائنا في تلك اللحظات المروعة. |
All of this took place as hundreds of bystanders stood by watching. | UN | وقد جرى ذلك كله أمام مئات المارة الذين وقفوا يشاهدون ما يحدث دون أن يحركوا ساكنا. |
The officers also reportedly stood on his chest and on a piece of wood placed across his legs. | UN | وذُكر أيضاً أن هؤلاء اﻷفراد وقفوا على صدره وعلى قطعة خشب وُضعت بين ساقيه. |
I take this opportunity to express my profound gratitude to the United Nations and to the Members which, over decades, took a resolute stand against apartheid. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني العميق لﻷمم المتحدة ولﻷعضاء الذين وقفوا على مدى عقود وقفة ثابتة ضد الفصل العنصري. |
Because if they stand around much longer, these babies are gonna start dropping out right in front of you. | Open Subtitles | لانهم اذا وقفوا لمده أطول هؤلاء الاطفال سيبدأون بالتساقط أمام عينيك |
They ignored their warnings and stopped them from entering Uranari Mountain. | Open Subtitles | انهم قد تجاهلوا التحذيرات و وقفوا في مدخل جبل يوراناري |
Additionally, all those who have associated themselves with the author and her family have run considerable risks to their lives. | UN | وفضلاً عن هذا، فقد تعرض جميع الأشخاص الذين وقفوا بجانب صاحبة البلاغ وأسرتها لمخاطر كبيرة على حياتهم. |
It's open season on anyone who sided with Rios. | Open Subtitles | ومن موسم مفتوح على أي شخص الذين وقفوا مع ريوس. |