"وقف إطلاق النار بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ceasefire between
        
    • the cease-fire between
        
    • a ceasefire between
        
    • the ceasefire agreement between
        
    • ceasefires between
        
    • the ceasefire among
        
    • ceasefire between the
        
    • the fragile ceasefire between
        
    • a cease-fire between
        
    • cease-fire between the
        
    UNAMID will monitor the ceasefire between the parties, support the Ceasefire Commission and support the implementation of security arrangements. UN وسوف تراقب العملية المختلطة وقف إطلاق النار بين الطرفين، ودعم لجنة وقف إطلاق النار، ودعم تنفيذ الترتيبات الأمنية.
    the ceasefire between the Government and UTO has generally held. UN وظل وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة قائما بوجه عام.
    The military component of MINURSO continues to monitor the ceasefire between the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO. UN وما زال العنصر العسكري للبعثة يرصد وقف إطلاق النار بين الجيش المغربي الملكي وجبهة البوليساريو.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم الى حوادث انتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    He called for a ceasefire between the Nkunda dissident militias and the Government forces and an implementation of the disengagement plan by the parties concerned. UN ودعا إلى وقف إطلاق النار بين ميليشيات نكوندا المنشقة والميليشيات الحكومية وإلى تنفيذ الأطراف المعنية لخطة فض الاشتباك.
    Following the entering into effect of the ceasefire between Israel and Hamas, there has been some improvement in humanitarian conditions. UN وبعد دخول وقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس حيز التنفيذ، طرأ شيء من التحسن على الأوضاع الإنسانية.
    Until then, the ceasefire between the parties' armed forces had been largely respected, with only few exceptions. UN وحتى ذلك الحين، كان يراعى وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة للطرفين إلى حد بعيد، مع استثناءات قليلة.
    The report notes that although many of the reported violations occurred prior to the ceasefire between the State and the Communist Party of Nepal-Maoist (CPN-M), there are still serious abuses being perpetrated against children. UN ويذكر التقرير أنه بالرغم من الانتهاكات العديدة المبلّغ عنها والتي وقعت قبل اتفاق وقف إطلاق النار بين الدولة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي، لا تزال تُرتكب انتهاكات خطيرة في حق الأطفال.
    Objective: To ensure the maintenance of the ceasefire between Iraq and Kuwait and to contribute to restoring peace and stability between the two countries UN الهدف: ضمان استمرار وقف إطلاق النار بين العراق والكويت والمساهمة في استعادة السلام والأمن بين البلدين
    Nevertheless, the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic had generally been maintained. UN ومع ذلك، لا يزال وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية مستمراً بشكل عام.
    He recalled that it had been 40 years since the Force was established and noted that the security situation in the Golan continued to be volatile, jeopardizing the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic. UN وذكَّر وكيل الأمين العام بأن 40 عاما قد مضت على إنشاء القوة ولاحظ أن الحالة الأمنية في الجولان لا تزال متقلبة، مما يعرض للخطر وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The Force's main priorities remained to supervise the ceasefire between the Syrian Arab Republic and Israel and to act promptly on any violation to prevent any escalation that might threaten the ceasefire. UN وظلت الأولويات الرئيسية للقوة تتمثل في الإشراف على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والتصرف بسرعة بشأن أي انتهاك لمنع أي تصعيد يمكن أن يهدد وقف إطلاق النار.
    The Security Council has a responsibility to help maintain the ceasefire between Israel and Gaza. UN وإن مجلس الأمن يتحمل مسؤولية في المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وغزة.
    The Assistant Secretary-General expressed concern that these developments had the potential to escalate the situation between Israel and the Syrian Arab Republic and jeopardize the ceasefire between the two countries. UN وأعرب الأمين العام المساعد عن القلق من أن هذه التطورات تنطوي على إمكانية تصعيد الحالة بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وتعرض للخطر وقف إطلاق النار بين البلدين.
    In that connection, the Advisory Committee notes that the mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. UN وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة.
    Council members stressed that ongoing military activities had the potential to heighten tensions between Israel and the Syrian Arab Republic and to jeopardize the ceasefire between the two countries. UN وشدد أعضاء المجلس على أن الأنشطة العسكرية الجارية تهدد بتصعيد التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وتعرّض للخطر وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني إبلاغكم بحالات الانتهاك التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    11. UNDOF continued to supervise the observance of the cease-fire between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ١١ - وواصلت القوة اﻹشراف على مراعاة وقف إطلاق النار بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    It used to be the case that United Nations forces were typically deployed to observe a ceasefire between two States both of which wanted to end the fighting. UN لقد كان المعهود في الماضي أن يتم نشر قوات الأمم المتحدة لمراقبة وقف إطلاق النار بين دولتين ترغبان في إنهاء القتال.
    With the stalemate brought about by the problems encountered in the appeal process, the main task of MINURSO on the ground relates to the observation and monitoring of the ceasefire agreement between the parties. UN ونظراً للجمود الناجم عن المشاكل التي اعترضت عملية الطعون، باتت المهمة الرئيسية للبعثة في الميدان ترتبط بمراقبة اتفاق وقف إطلاق النار بين الطرفين ورصده.
    The Non-Aligned Movement expresses its grave concern over instances when the Security Council has not tackled cases involving genocide, crimes against humanity, war crimes or ceasefires between parties in fulfilment of its primary responsibility in that respect. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها العميق إزاء الحالات التي لم يتناول فيها مجلس الأمن قضايا تنطوي على إبادة جماعية، وجرائم ضد البشرية، وجرائم حرب، أو وقف إطلاق النار بين أطراف تنفيذا لمسؤوليته الأساسية في ذلك الصدد.
    1. Notes with satisfaction that the ceasefire among the parties to the Lusaka Ceasefire Agreement has been respected, welcomes the progress on disengagement and redeployment noted in the Secretary-General's report of 8 June 2001, and reiterates its urgent call on all parties to the Lusaka Ceasefire Agreement to implement this agreement, as well as the agreements reached in Kampala and Harare and all relevant Security Council resolutions; UN 1 - يلاحظ مع الارتياح أنه تم احترام وقف إطلاق النار بين أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ويرحب بالتقدم المحرز في فض الاشتباك وإعادة نشر القوات كما لوحظ في تقرير الأمين العام المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2001، ويعيد تأكيد دعوته الملحة إلى جميع الأطراف في الاتفاق أن تنفذ هذا الاتفاق وكذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه في كمبالا وهراري وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    The Under-Secretary-General informed the Council that Israeli-Palestinian negotiations as part of the Annapolis process were continuing, that the fragile ceasefire between Israel and Hamas had been largely respected, but that the situation on the ground remained a cause for concern, particularly the continuing settlement activity across the West Bank and in East Jerusalem, and the rise of internal Palestinian violence. UN وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بأن المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية التي تُجرى في إطار عملية أنابولس ما زالت مستمرة، وأن وقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس جرى الالتزام به إلى حد كبير، لكن الوضع على الأرض ما زال يبعث على القلق، لا سيما مع استمرار الأنشطة الاستيطانية في أنحاء الضفة الغربية والقدس الشرقية وتزايد العنف الداخلي الفلسطيني.
    (a) a cease-fire between the two armed forces, which will start at noon local time on 25 February 1994; UN )أ( وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة لكلا الجانبين، ابتداء من وقت الظهر بالتوقيت المحلي في يوم ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus