"وقف الأعمال القتالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cessation of hostilities
        
    • cease hostilities
        
    • end the hostilities
        
    • suspend hostilities
        
    • cessation-of-hostilities
        
    There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار.
    Zero violations of the Agreement of cessation of hostilities UN عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية
    The parties continue to pledge their commitment to upholding the cessation of hostilities. UN وواصل الطرفان إعلان التزامهما بدعم وقف الأعمال القتالية.
    Members of the Security Council called on the parties to cease hostilities and concentrate on diplomatic efforts to resolve their conflict. UN ودعا أعضاء مجلس الأمن الأطراف إلى وقف الأعمال القتالية والتركيز على الجهود الدبلوماسية لتسوية النزاع القائم بينها.
    Ethiopia also expects the Security Council to take punitive measures against Eritrea for the grave violations of the Agreement on cessation of hostilities. UN وتتوقع إثيوبيا أيضا أن يتخذ مجلس الأمن تدابير تأديبية ضد إريتريا بسبب انتهاكاتها الخطيرة لاتفاق وقف الأعمال القتالية.
    The security aspect of the Tripoli Agreement covers the cessation of hostilities and security arrangements but does not mention disarmament. UN ويشمل الجانبُ الأمني من اتفاق طرابلس وقف الأعمال القتالية والترتيبات الأمنيةَ لكنه لم يذكر نزعَ السلاح.
    After the cessation of hostilities between Iran and Iraq, the Government of Iraq embarked on a massive program of reconstruction of Iraq. UN وبعد وقف الأعمال القتالية بين إيران والعراق، بدأت حكومة العراق برنامجاً واسعاً لإعادة إعمار العراق.
    External factors: Parties to the Agreement of cessation of hostilities will continue to cooperate. UN العوامل الخارجية: سيواصل طرفا اتفاق وقف الأعمال القتالية تعاونهما
    Parties to the Agreement of cessation of hostilities will continue to cooperate. UN وسيواصل طرفا اتفاق وقف الأعمال القتالية تعاونهما.
    It is hoped that the recent cessation of hostilities agreement between Ethiopia and Eritrea will lead to the return of lasting peace and, in the long run, the voluntary repatriation and reintegration of Eritrean refugees. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي اتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في الآونة الأخيرة بين إثيوبيا وإريتريا إلى عودة السلام الوطيد وإلى العودة الطوعية للاجئين الإريتريين وإعادة إدماجهم في وطنهم في الأجل الطويل.
    Eritrea and Ethiopia were largely abiding by the agreement on cessation of hostilities, but the human rights and humanitarian situations in both countries remained a matter of concern. UN إذ أن إرتريا وأثيوبيا يلتزمان بدرجة كبيرة باتفاق وقف الأعمال القتالية ولكن حالات حقوق الإنسان والحالات الإنسانية في كلا البلدين تظل أمرا يدعو إلى القلق.
    Since the cessation of hostilities, hundreds have been killed or wounded by unexploded bombs, mostly submunitions that landed indiscriminately in civilian areas. UN ومنذ وقف الأعمال القتالية قتل أو جرح المئات بالقنابل غير المنفجرة، ومعظمها ذخائر صغيرة سقطت عشوائيا في مناطق مدنية.
    I welcome the recent cessation of hostilities agreement. UN وأنا أرحب باتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم مؤخرا.
    :: cessation of hostilities will be understood as follows: UN :: يفهم من وقف الأعمال القتالية ما يلي:
    Remarks Regular advisory meetings with transitional Government officials on cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    These items were turned over to the civil defence authority following the cessation of hostilities. UN ووُهبت هذه المعدات إلى هيئة الدفاع المدني عقب وقف الأعمال القتالية.
    Regular advisory meetings with Transitional Government officials on cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    I call on all parties to immediately cease hostilities and renew their commitment to the implementation of the political process they have agreed upon. UN وأدعو جميع الأطراف إلى وقف الأعمال القتالية على الفور، وتجديد التزاماتها بإنجاز العملية السياسية التي اتفقت عليها.
    They strongly urged the armed groups in Burundi to cease hostilities and join the peace process. UN وحثوا بقوة الجماعات المسلحة في بوروندي على وقف الأعمال القتالية والانضمام إلى عملية السلام.
    It will continue to support the efforts of the Joint Mediation Support Team to engage directly with government officials and non-signatory movements, encouraging them to cease hostilities and enter into peace negotiations. UN وستواصل دعم الجهود التي يبذلها فريق دعم الوساطة المشترك للتعامل مباشرة مع المسؤولين الحكوميين والحركات غير الموقعة، وتشجيعهم على وقف الأعمال القتالية والدخول في مفاوضات سلام.
    Since the beginning of the conflict, the European Union has deployed all its efforts in order to give its contribution to end the hostilities and to avoid the escalation of the crisis. UN لقد بذل الاتحاد اﻷوروبي، منذ بداية النزاع، جميع جهوده لﻹسهام بغية وقف اﻷعمال القتالية وتلافي تصعيد اﻷزمة.
    That is why a year ago we insisted that the Government and the armed groups should agree to suspend hostilities during the whole period of the negotiations. UN ولذلك أصرينا منذ عام مضى على أن تتفق الحكومة والجماعات المسلحة على وقف اﻷعمال القتالية طوال فترة المفاوضات.
    After the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995, about 4,000 Serbs remained in Gavrinica and surrounding villages and a few around Okucani. UN وعقب اتفاق وقف اﻷعمال القتالية المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٥، بقي نحو ٠٠٠ ٤ صربي في غفرينيتسا والقرى المحيطة بها، فيما بقي عدد قليل آخر حول أوكوتشاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus