"وقف العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • stop violence against women
        
    • end violence against women
        
    • stopping violence against women
        
    • ending violence against women
        
    Five regional centres had been set up to help coordinate, guide and support local efforts to stop violence against women. UN وقد أنشئت خمسة مراكز إقليمية من أجل المساعدة على تنسيق وإرشاد ودعم الجهود المحلية الرامية إلى وقف العنف ضد المرأة.
    Moreover, the International Women's Day has been used to sensitize the community to stop violence against women and to respect human dignity in general. UN فضلاً عن ذلك، استخدم اليوم الدولي للمرأة لتوعية المجتمع بضرورة وقف العنف ضد المرأة واحترام كرامة الإنسان بصورة عامة.
    Also, the Video Unit produced a short video programme called 16 Days of Activism for United Nations television/UNifeed, designed to stop violence against women. UN وأنتجت الوحدة أيضا برنامج فيديو قصيرا بعنوان " 16يوما من النضال " لتلفزيون الأمم المتحدة يرمي إلى وقف العنف ضد المرأة.
    Recommendations to end violence against women were based on a lack of understanding of the situation in the country. UN وقد استندت التوصيات بشأن وقف العنف ضد المرأة إلى عدم فهم للحالة السائدة في البلد.
    20. The twelfth Trust Fund call was issued in 2007, targeting two critical areas of work to end violence against women. UN 20 - صدر النداء الثاني عشر الموجَّه من الصندوق الاستئماني في عام 2007، واستهدف مجالين حيويين من مجالات العمل على وقف العنف ضد المرأة.
    stopping violence against women in all its forms and bringing perpetrators to justice is a priority for the Azerbaijani State. UN إن وقف العنف ضد المرأة وتقديم مقترفيه إلى العدالة من أولويات دولة أذربيجان.
    First, for the third year, the focus was on supporting the effective implementation of national laws, policies and plans of action on ending violence against women. UN أولاً، انصب التركيز للسنة الثالثة على التوالي على دعم التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية بشأن وقف العنف ضد المرأة.
    Within the context of combating violence against women, " stop violence against women Campaign " was initiated in 2004 as the first step of a long-term programme under the cooperation between the State Ministry of Women and Family Affairs and the United Nations Population Fund. UN في سياق مكافحة العنف الموجَّه ضد النساء بدأت في عام 2004 " حملة وقف العنف ضد المرأة " كخطوة أولى في برنامج طويل الأجل ينفَّذ بتعاون بين وزارة الدولة لشؤون المرأة والأسرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    In 2004, the Royal Thai Police instructed police stations throughout the country to participate in the campaign to stop violence against women and children in November pursuant to the Government's policy. UN وفي عام 2004، أصدرت الشرطة الملكية التايلندية تعليماتها إلى جميع مراكز الشرطة في كافة أنحاء البلد كي تشارك في حملة وقف العنف ضد المرأة والطفل في تشرين الثاني/نوفمبر تطبيقا لسياسة الحكومة.
    1.2 Concerts are organized and broadcast on national television featuring singers from various music agencies to distribute slogans and campaign statements to stop violence against women and children. UN 1-2- تنظيم حفلات وإذاعات موسيقية على شاشة التليفزيون الوطني تشمل مطربين من مختلف الهيئات الموسيقية لترويج الشعارات وبيانات الحملات من أجل وقف العنف ضد المرأة والطفل.
    15. Among other measures to reduce violence against women, the Government had facilitated the National Network on Violence against Women, which was coordinated by the Women's Rights Center, a non-governmental women's organization; it had assisted in setting up victim rooms at police stations. Since 1994, the Government had provided a paid worker to the Foundation stop violence against women. UN 15 - ومن بين التدابير الأخرى للحد من العنف ضد المرأة، يسّرت الحكومة إقامة الشبكة الوطنية بشأن العنف ضد المرأة، التي يتولى تنسيقها مركز حقوق المرأة، وهو منظمة نسائية غير حكومية؛ وقد ساعدت في إقامة غرف للضحايا في مراكز الشرطة، ومنذ 1994 توفر الحكومة عاملا مدفوع الأجر لمؤسسة وقف العنف ضد المرأة.
    70. The Forum secretariat in collaboration with MADRE, the International Indigenous Women's Forum, the Center for Women's Global Leadership and Amnesty International -- stop violence against women campaign, sponsored a special event on violence against women. UN 70 - وقد قامت أمانة المنتدى هي ومنظمة " MADRE " ، والمنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية، ومركز القيادة العالمية النسائية، وحملة وقف العنف ضد المرأة التابعة لمنظمة العفو الدولية، بالمشاركة في رعاية مناسبة خاصة بشأن العنف ضد المرأة.
    The Human Security Initiative Organization cooperated with UNAIDS in 2010 on its campaign to stop violence against women as a means of preventing HIV/AIDS. UN تعاونت منظمة مبادرة الأمن البشري مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2010 بشأن حملتها الرامية إلى وقف العنف ضد المرأة كوسيلة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    51. Building on the success of its first Europe-wide advertising campaign against poverty in 2010 and in support of UN-Women, in 2011 the regional information centre in Brussels focused on mobilizing creative action to stop violence against women. UN 51 - واستنادا إلى النجاح الذي حققته أول حملة إعلانية قام بها المركز الإقليمي للإعلام في بروكسل لمكافحة الفقر على صعيد أوروبا في عام 2010 ودعما لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ركز المركز في عام 2011 على حشد أعمال الإبداع بهدف وقف العنف ضد المرأة.
    In its March issue, the UN Chronicle carried the following human rights-related articles: " Yugoslav crisis - A terrible war rages on " , " New UN High Commissioner will champion rights worldwide " , " New declaration aims to stop violence against women " and " Racism: Third Decade proclaimed " . UN وفي عددها الصادر في آذار/مارس، نشرت " وقائع اﻷمم المتحدة " المقالات التالية المتصلة بحقوق اﻹنسان " اﻷزمة اليوغوسلافية - حرب رهيبة مستمرة " ، و " مفوض اﻷمم المتحدة السامي الجديد سيناصر الحقوق على نطاق العالم " و " إعلان جديد يهدف الى وقف العنف ضد المرأة " ، و " العنصرية: اعلان عقد ثالث " .
    24. Trust Fund grantees working to support the implementation of laws and policies to end violence against women have achieved key results, including enhanced political will; strengthened institutional mechanisms and multi-stakeholder partnerships; and effected changes in practices at the country level. UN 24 - حققت الجهات المتلقية لمِنَح الصندوق الاستئماني العاملة على دعم تنفيذ القوانين والسياسات التي تهدف إلى وقف العنف ضد المرأة نتائج رئيسية، تشمل تعزيز الإرادة السياسية؛ وتقوية الآليات المؤسسية والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين؛ وتحقيق تغيير في الممارسات على المستوى القُطري.
    A valuable contribution to this undertaking will also be made by the interactive dialogue on the theme: " Fighting human trafficking: partnership and innovation to end violence against women and children " . UN والدعوة موجهة، من هذا المنطلق أيضا، إلى الإسهام من خلال الحوار التفاعلي تحت شعار " مكافحة الاتجار بالبشر: شراكة وابتكار في سبيل وقف العنف ضد المرأة والطفل " .
    His Government commended United Nations efforts to end violence against women and took note of the recommendations of the Secretary-General's UNiTE to end violence against women campaign, with the view that each State must develop its own strategy. UN وقال إن حكومته تثني على جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وقف العنف ضد المرأة وتحيط علما بتوصيات حملة الأمين المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وترى أن على كل دولة أن تضع استراتيجيتها الخاصة.
    stopping violence against women and girls is not just a matter of punishing individual acts. UN هذا ولا يتمثل وقف العنف ضد المرأة والفتاة في مجرد مسألة المعاقبة على التصرفات الفردية.
    Mr. Kapito highlighted the crucial role played by men in stopping violence against women. UN وأبرزت السيدة كابيتو الدور الحاسم الذي يضطلع به الرجل في وقف العنف ضد المرأة.
    16. The Trust Fund offers an efficient and transparent mechanism for channelling resources to efforts aimed at ending violence against women and contributing to effective approaches in that respect that have the potential for scale-up at the national levels, which is especially relevant in the context of new aid modalities. UN 16 - يوفر الصندوق الاستئماني آلية فعالة وشفافة لتوجيه الموارد نحو الجهود الرامية إلى وقف العنف ضد المرأة والمساهمة في النهج الفعالة المتبعة في ذلك الصدد التي تحظى بإمكانية التوسع على المستويات الوطنية، وهذا ما يكتسي أهمية خاصة في سياق الأساليب الجديدة في تقديم المعونة.
    At meetings of the Commission on the Status of Women, the Human Rights Council and the United Nations General Assembly's Third Committee, New Zealand has been strongly supportive of resolutions and United Nations action on advancing the rights of women, especially ending violence against women and promoting women in leadership. UN 40 - وأيدت نيوزيلندا بقوة، في اجتماعات للجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة، قرارات وإجراءات للأمم المتحدة بشأن النهوض بحقوق المرأة، وبخاصة وقف العنف ضد المرأة وتعزيز شغل المرأة للمناصب القيادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus