The Netherlands wishes to add our voice to those who have called for an immediate and durable ceasefire. | UN | وتود هولندا أن تضم صوتها إلى أصوات أولئك الذين دعوا إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار. |
Until such time, the High Commissioner calls for an immediate halt to evictions and demolitions of Palestinian homes. | UN | وإلى أن يتم ذلك، تدعو المفوضة السامية إلى وقف فوري لعمليات الإخلاء القسري لمنازل الفلسطينيين وهدمها. |
To achieve this, an immediate cessation of violence is needed. | UN | ولتحقيق ذلك، لا بد من وقف فوري لأعمال العنف. |
Council members exchanged views on how to ensure that an immediate cessation of hostilities could be achieved. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل ضمان التوصل إلى وقف فوري للأعمال العدائية. |
Our goal can only be an immediate ceasefire. | UN | هدفنا لا يمكن أن يكون سوى التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
All serious efforts to bring about an immediate ceasefire are urgently needed, and I support them all. | UN | إن جميع الجهود الجدية الهادفة إلى إحلال وقف فوري لإطلاق النار لازمة بشكل ملح، وأنا أدعمها جميعا. |
Regional groups and Member States are joining the call for an immediate ceasefire. | UN | وتنضم المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء في النداء إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
The Council may have found itself unable or unwilling to take the necessary steps to impose an immediate ceasefire. | UN | قد يكون المجلس وجد نفسه عاجزا عن أو غير راغب في اتخاذ الخطوات اللازمة لفرض وقف فوري لإطلاق النار. |
We, the United Nations, must call for an immediate and unconditional ceasefire and immediate, unimpeded humanitarian access. | UN | نحن، الأمم المتحدة، يجب أن ندعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار، وإلى وصول المساعدة الإنسانية من دون عوائق. |
The United Nations calls for an immediate ceasefire and for humanitarian access to provide crucial services. | UN | الأمم المتحدة تدعو إلى وقف فوري لإطلاق النار وإتاحة فرص الوصول للوكالات والمنظمات الإنسانية لتقديم الخدمات الحيوية. |
The Committee once again calls for an immediate end to the firing of rockets. | UN | وتدعو اللجنة مرة أخرى إلى وقف فوري لإطلاق الصواريخ. |
NAM demands the immediate implementation of the resolution, including in particular its call for an immediate ceasefire leading to the withdrawal of the Israeli occupying forces from Gaza. | UN | إن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لهذا القرار، ولا سيما دعوته إلى وقف فوري لإطلاق النار يفضي إلى انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من غزة. |
The absolute priority for France is an immediate halt to the violence in order to put an end to the suffering of all civilian populations. | UN | إن الأولوية المطلقة بالنسبة لفرنسا هي وقف فوري للعنف بهدف وضع حد لمعاناة جميع السكان المدنيين. |
He left even more convinced that an immediate ceasefire is imperative. | UN | وقد غادر وهو أكثر اقتناعا بأن من الحتمي التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار. |
Switzerland reiterates its appeal for an immediate cessation of both the rocket attacks against Israel and the Israeli military operation. | UN | وتجدد سويسرا دعوتها إلى وقف فوري للهجمات الصاروخية على إسرائيل وللعملية العسكرية الإسرائيلية. |
The African Group strongly condemns the loss of life on both sides and urges an immediate cessation of hostilities. | UN | وتدين المجموعة الأفريقية بشدة الخسائر في الأرواح على الجانبين وتدعو إلى وقف فوري للقتال. |
The members of the Council call for an immediate cessation of hostilities. | UN | ويدعو أعضاء المجلس إلى وقف فوري لﻷعمال الحربية. |
He called on all States to abolish the penalty and, pending full abolition, to apply an immediate moratorium on executions. | UN | ومن المستحسن من جميع الدول أن تلغي هذه العقوبة، وأن تقوم، إلى حين الاضطلاع بإلغاء كامل، بتطبيق وقف فوري لأحكام الإعدام. |