"وقف ومنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • halt and prevent
        
    • stop and prevent
        
    • halting and preventing
        
    • end and prevent all
        
    • the cessation and prevention
        
    26. Dialogue has been initiated with non-State armed groups to halt and prevent grave violations against children. UN 26 - وشرع أيضا في إجراء حوار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول من أجل وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال.
    She also indicated that discussions had been undertaken by her Office in order to expedite the implementation of the Moro Islamic Liberation Front action plan to halt and prevent the recruitment and use of children. UN وأشارت الممثلة الخاصة أيضا إلى أن مكتبها أجرى مناقشات من أجل التعجيل بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير والهادفة إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    In addition, I am encouraged that my Special Representative received a communication from the National Coalition of Syrian Revolutionary and Opposition Forces in which it committed itself to collaborating with the United Nations to halt and prevent the recruitment and use of children. UN وإضافة إلى ذلك، يشجعني أن ممثلتي الخاصة تلقت رسالة من الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية تفيد بالتزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Objective: to stop and prevent the provision of any assistance, advice or training related to military activities, including financing and financial assistance, to all non-governmental entities and individuals operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN الهدف: وقف ومنع تقديم أية مساعدات أو مشورة أو تدريب في مجال الأنشطة العسكرية، بما في ذلك التمويل والمساعدة المالية لأية كيانات غير حكومية وأفراد ينشطون في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    To the extent that we can stop and prevent the recurrence of conflicts that exhaust our energy and resources, we will be better able to focus on global problems that will define the common fate of humankind. UN وبقدر ما نتمكن من وقف ومنع تكرار الصراعات التي تستنفد طاقتنا ومواردنا، سنتمكن بشكل أفضل من التركيز على المشاكل العالمية التي ستقرر المصير المشترك للبشرية.
    States shall cooperate with each other on a bilateral and multilateral basis, with a view to halting and preventing war crimes and crimes against humanity; UN تتعاون الدول مع بعضها البعض، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، في سبيل وقف ومنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    (a) Calling upon the National Democratic Front of the Philippines (NDFP) and its military wing, the New People's Army (NPA), to end and prevent all recruitment and use of children, killing and maiming and attacks on schools and hospitals in violation of applicable international law; UN (أ) يهيب بالجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين وجناحها العسكري، جيش الشعب الجديد، وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الدولي الساري؛
    7 awareness-raising campaigns for armed groups on the release of children among their ranks and on the cessation and prevention of child recruitment and other grave child rights violations UN إنجاز 7 حملات توعية للجماعات المسلحة بشأن الإفراج عن الأطفال الموجودين في صفوفهم وبشأن وقف ومنع تجنيد الأطفال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة
    Recognizing also the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, UN وإذ يسلم أيضا بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    157. In the reporting period, several factors have contributed to the compliance by parties, including their engagement in action plans to halt and prevent the recruitment and use of children in armed conflict: UN 157 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت عدة عوامل بامتثال الأطراف لعدة أمور من بينها مشاركتها في خطط العمل التي تهدف إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة:
    Soroptimist International urges Governments to continue to implement legislation to halt and prevent all forms of violence against women and girls. UN وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على مواصلة تنفيذ التشريعات الرامية إلى وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Recognizing the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, UN وإذ يسلم بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    Recognizing the importance of empowering vulnerable civilians through education and training as a means to support efforts to halt and prevent abuses committed against civilians in situations of armed conflict, UN وإذ يسلم بأهمية تمكين المدنيين الضعفاء عن طريق التعليم والتدريب كوسيلة لدعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح،
    Recognizing the important role that education can play in supporting efforts to halt and prevent abuses committed against civilians affected by armed conflict, in particular efforts to prevent sexual exploitation, trafficking in humans, and violations of applicable international law regarding the recruitment and re-recruitment of child soldiers, UN وإذ يسلّم أيضا بالدور المهم الذي يمكن أن تؤديه التوعية في دعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الاعتداءات التي تُرتكب ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة، ولا سيما الجهود الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر وانتهاكات القانون الدولي الواجب التطبيق بخصوص تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم،
    Recognizing the important role that education can play in supporting efforts to halt and prevent abuses committed against civilians affected by armed conflict, in particular efforts to prevent sexual exploitation, trafficking in humans, and violations of applicable international law regarding the recruitment and re-recruitment of child soldiers, UN وإذ يسلّم أيضا بالدور المهم الذي يمكن أن تؤديه التوعية في دعم الجهود الرامية إلى وقف ومنع الاعتداءات التي تُرتكب ضد المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة، ولا سيما الجهود الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر وانتهاكات القانون الدولي الواجب التطبيق بخصوص تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم،
    5. Urges Governments and other entities involved to do everything possible to stop and prevent all practices of forced displacement, population transfer and “ethnic cleansing” in violation of international law; UN ٥- تحث الحكومات وغيرها من الجهات المعنية على بذل كل ما في وسعها في سبيل وقف ومنع كافة ممارسات التشريد القسري وترحيل السكان و " التطهير العرقي " المخِلﱠة بأحكام القانون الدولي؛
    A century after the League's founding women first came together in The Hague to protest World War I and the exclusion of women's voices, the women peace movement and the League is calling for progressive security analysis and aiming to establish new and radical approaches on how to stop and prevent wars and establish principles of permanent peace. UN وبعد مرور قرن على اجتماع مؤسِّسات الرابطة في لاهاي احتجاجاً على الحرب العالمية الأولى وعلى استبعاد الأصوات النسائية، تدعو حركة النساء من أجل السلام والرابطةُ إلى إجراء تحليل أمني تدريجي وتسعيان إلى استحداث نُهُج جديدة وجذرية بشأن سبل وقف ومنع الحروب وإرساء مبادئ السلام الدائم.
    54. On 4 October 2012, the Government and the United Nations signed the action plan to stop and prevent underage recruitment and use of children in armed forces and groups, sexual violence and other grave violations of children's rights by the armed forces and the security services. UN 54 - وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وقَّـعت الحكومة والأمم المتحدة على خطة العمل الرامية إلى وقف ومنع تجنيد القصّر واستخدام الأطفال في القوات والجماعات المسلحة والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة التي ترتكبها القوات المسلحة وأجهزة الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Objective: To stop and prevent the supply of arms and any related material or assistance to armed groups operating in North and South Kivu and in Ituri and to groups not party to the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo, signed in Pretoria on 17 December 2002. UN الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    4. In consultation with the Lebanese side, the Government of the Syrian Arab Republic reinforced its troops on the Syrian side of the Syrian-Lebanese border, with a view to halting and preventing smuggling and sabotage. UN 4 - قامت حكومة الجمهورية العربية السورية بالتشاور مع الجانب اللبناني، بتعزيز انتشار قواتها على الجانب السوري من الحدود السورية اللبنانية، بغرض وقف ومنع التهريب والتخريب.
    Syrian authorities stated in a letter to me dated 29 October 2008 that this deployment was done " with a view to halting and preventing smuggling and sabotage " and noted that the deployment " was one of the outcomes of the Syrian-Lebanese summit, and was agreed by both Presidents " . UN وقد أشارت السلطات السورية في رسالة موجهة إلي مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى أن هذا الانتشار تم " بغرض وقف ومنع التهريب والتخريب " ولاحظت أن الانتشار " كان أحد النتائج التي تمخضت عن القمة السورية اللبنانية، والتي تم الاتفاق بشأنها بين رئيسي البلدين " .
    (a) Calling upon the Abu Sayyaf Group (ASG) to end and prevent all recruitment and use of children, killing and maiming and attacks on schools and hospitals in violation of applicable international law, and expressing concern about reports of abductions of children, kidnapping for ransom and extortion activities that target children; UN (أ) يهيب بجماعة أبو سياف وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الدولي الساري، ويعرب عن القلق إزاء التقارير الواردة عن عمليات اختطاف الأطفال وأعمال الخطف لطلب الفدية وأنشطة الابتزاز التي تستهدفهم؛
    7 awareness-raising campaigns for armed groups on the release of children among their ranks and on the cessation and prevention of child recruitment and other grave child rights violations UN :: 7 حملات توعية للجماعات المسلحة بشأن الإفراج عن الأطفال الموجودين بين صفوفهم وبشأن وقف ومنع تجنيد الأطفال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus