"وقنصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and consular
        
    • and the Consulate
        
    • consulates
        
    • Consulate of
        
    • and Consulate
        
    Percentage of women employed in diplomatic and consular posts UN النسبة المئوية للنساء العاملات في وظائف دبلوماسية وقنصلية
    As desk officer for Pakistan, he dealt with political, economic and consular issues concerning India-Pakistan bilateral relations. UN وبصفته موظفا مسؤولا عن باكستان، فقد تناول مسائل سياسية واقتصادية وقنصلية تتعلق بالعلاقات الثنائية بين الهند وباكستان.
    Total number of women employed in the foreign service in diplomatic and consular posts UN مجموع النساء العاملات في الإدارة الخارجية في وظائف دبلوماسية وقنصلية
    They have written to the French Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, the President of the Republic, and the Consulate and Embassy of France in Rabat. UN وأرسلت أسرته في فرنسا خطابات إلى وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية ورئيس الجمهورية وقنصلية فرنسا وسفارتها في الرباط.
    Case of the Embassy of Spain and the Consulate of Colombia UN قضية سفارة إسبانيا وقنصلية كولومبيا
    Within 15 days after the signing of this Agreement, the Contracting Parties shall establish full diplomatic and consular relations. UN في غضون ١٥ يوما بعد التوقيع على الاتفاق، يقيم الطرفان المتعاقدان علاقات دبلوماسية وقنصلية كاملة.
    Within 15 days after the signing of this Agreement, the Contracting Parties shall establish full diplomatic and consular relations. UN يُنشئ الطرفان المتعاقدان، في غضون ٥١ يوما من توقيع هذا الاتفاق، علاقات دبلوماسية وقنصلية كاملة.
    Fortunately, Tanzania maintains salutary diplomatic and consular relations with both countries. UN ولحسن الحظ، تقيم تنزانيا علاقات دبلوماسية وقنصلية حميمة مع كلا البلدين.
    In the past two years, Ukraine had opened more than 40 embassies and several consulates-general, while at the same time, almost 50 countries had opened diplomatic and consular missions in his country. UN وقد فتحت أوكرانيا خلال السنتين الماضيتين أكثر من ٤٠ سفارة وعددا كبيرا من القنصليات العامة، وفي الوقت ذاته، أنشأ أكثر من ٥٠ بلدا بعثات دبلوماسية وقنصلية في بلده.
    A. Analytical summary of the reports The reports contained in the present addendum concern attacks on diplomatic and consular premises. UN ٢ - يتعلق التقريران الواردان اللذان تشملهما هذه الاضافة بهجمات وقعت على مبان دبلوماسية وقنصلية.
    Moreover, recent attacks against diplomatic and consular missions and representatives in the Middle East and elsewhere had shown that no one was immune. UN وإضافة إلى هذا فإن الهجمات التي استهدفت مؤخراً بعثات دبلوماسية وقنصلية وممثلين دبلوماسيين وقنصليين في منطقة الشرق الأوسط وفي مناطق أخرى قد بيَّنت أن الحصانة لا تشمل أي شخصلا أحد في منأى عن الخطر.
    In order to develop bilateral relations and effectively resolve consular and visa issues, we have opened diplomatic and consular offices in Kabul, Mazar-e-Sharíf and Herat. UN ورغبة في تطوير العلاقات الثنائية والحل الفعلي للقضايا القنصلية وقضايا التأشيرات افتتحنا مكاتب دبلوماسية وقنصلية في كابول ومزار الشريف وهرات.
    In the course of 2008-2009, several primary offences under ordinary law were committed against a number of diplomatic and consular missions. UN خلال الفترة 2008-2009، ارتكبت ضد عدة بعثات دبلوماسية وقنصلية جرائم تقع تحت طائلة القانون العادي.
    Between 1975 and 1988 the Cook Islands began establishing offices and diplomatic and consular missions abroad. The number increased with the growing importance of the country's international relations and available financial and human resources. UN 8-1 بدأت جزر كوك، في الفترة بين عامي 1975 و 1988 إقامة مكاتب وبعثات دبلوماسية وقنصلية لها في الخارج، ازداد عددها مع تنامي العلاقات الدولية للبلد والموارد البشرية والمالية المتاحة.
    The City authorities would allow diplomatic and consular vehicles to park on both sides of First Avenue, north of 50th Street to just south of 56th Street. Diplomatic or consular vehicles parked in that area would not receive summonses. UN وستسمح سلطات مدينة نيويورك بإيقاف السيارات التي تحمل لوحات دبلوماسية وقنصلية على جانبي الجادة اﻷولى، من الشارع ٥٠ شمالا إلى المنطقة التي تقع مباشرة جنوب الشارع ٥٦، ولن تسجل أي مخالفات مرور على المركبات الدبلوماسية أو القنصلية التي يتم إيقافها في تلك المنطقة.
    He also drew the attention of the Committee to the parking arrangements, pursuant to which the diplomatic and consular parking along 48th Street from First Avenue to the river would not be available during the general debate and until 3 October, owing to the necessity of having that street cleared. UN ولفت نظر اللجنة أيضا إلى الترتيبات الخاصة بالسيارات التي ستمنع استعمال المواقف المخصصة للسيارات التي تحمل لوحات دبلوماسية وقنصلية في الشارع ٤٨ بين الجادة اﻷولى والنهر خلال المناقشة العامة وحتى ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، نظرا لضرورة إخلاء هذا الشارع من السيارات.
    The measures adopted to bring to justice the alleged perpetrators of the terrorist acts committed against the Embassy of the Kingdom of Spain and the Consulate of the Republic of Colombia include, in particular, the following: UN من التدابير المعتمدة لتقديم المُدعى تنفيذهم العملين الإرهابيين ضد سفارة مملكة إسبانيا وقنصلية جمهورية كولومبيا إلى المحاكمة، تبرز التدابير التالية:
    - Part IV discusses terrorist acts recently carried out in the Bolivarian Republic of Venezuela, notably those carried out against the Embassy of the Kingdom of Spain and the Consulate of the Republic of Colombia in February 2003. UN :: ويقدم الجزء الرابع سردا للأعمال الإرهابية التي ارتُكتب مؤخرا في جمهورية فنزويلا البوليفارية، لاسيما الهجمات التي استهدفت سفارة المملكة الإسبانية وقنصلية جمهورية كولومبيا في شباط/فبراير 2003.
    The fourth national prosecutor, Danilo Anderson, ordered the arrest of Mr. Merida Ortiz under a warrant against him issued by the 11th court of the metropolitan area of Caracas for alleged participation in the placement and detonation of the explosives in the Embassy of Spain and the Consulate of Colombia. UN ومن جانبه، أمر المدعي العام الوطني بمكتب الادعاء الرابع، دانيلو أندرسون، بالقبض على المواطن المذكور نظرا لوجود أمر سابق بالقبض عليه صادر عن المحكمة الحادية عشرة للرقابة بمنطقة كراكاس الكبرى بدعوى اشتراكه في وضع وتفجير عبوتين ناسفتين في سفارة إسبانيا وقنصلية كولومبيا.
    Within this framework, posters and brochures were disseminated in stations, airports and catering establishments and in 130 Belgian embassies, consulates and missions abroad. UN وفي هذا السياق، وُزعت ملصقات ومطبوعات في محطات السكك الحديدية والمطارات ومؤسسات الفنادق والمطاعم وتوريد الأغذية الجاهزة و130 سفارة وقنصلية وبعث بلجيكية في الخارج.
    21. Austria (14 September 2009) referred to incidents involving the Embassy and Consulate of Slovenia in Vienna (2008): UN 21 - النمسا (14 أيلول/سبتمبر 2009)، أشارت إلى الحوادث التي تتعلق بسفارة وقنصلية سلوفينيا في فيينا (2008):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus