However, there had been occasional clashes between RUF and CDF forces in the Kono and Koinadugu districts. | UN | غير أنه وقعت مصادمات متفرقة بين جيشي كل من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في مقاطعتي كونو وكوينادوغو. |
The disarmament of RUF and CDF in the Kambia and Port Loko districts and the withdrawal of RUF from Kambia were completed on schedule. | UN | واكتملت حسب الجدول الموضوع، عملية تسريح قوات الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو، وانسحاب الجبهة المتحدة الثورية من كامبيا. |
The forces allegedly responsible for these disappearances include the security forces, the police and civil defence forces. | UN | وتشمل القوات التي نسبت إليها حالات الاختفاء قوات الأمن والشرطة وقوات الدفاع المدني. |
Most of the disappearances reportedly occurred following arrest at home or at work and were allegedly carried out by members of the army, the security services, the gendarmerie, the police and civil defence forces. | UN | وقيل إن أغلبية حالات الاختفاء وقعت بعد إلقاء القبض على الأشخاص في دورهم أو في أماكن عملهم، من طرف عسكريين، وأفراد قوات الأمن والدرك والشرطة وقوات الدفاع المدني. |
Both RUF and the Civil Defence Forces (CDF) surrendered a large number of arms and ammunition. | UN | فقد قامت الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني بتسليم عدد كبير من الأسلحة والذخائر. |
In addition to logistical shortages, there have been occasional lapses in coordination between ECOMOG and the CDF. | UN | وإلى جانب نواحي النقص السوقي، كانت هناك اختلالات عرضية في التنسيق بين فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني. |
The observers have been well received by the communities and have established good relations with the local authorities as well as with ECOMOG and CDF personnel. | UN | وقد لقي المراقبون ترحيبا من جانب المجتمعات وأقاموا علاقات طيبة مع أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وقوات الدفاع المدني. |
They have been frequently called upon to intervene with ECOMOG and CDF on behalf of other United Nations agencies and non-governmental organizations. | UN | وقد طُلب من المراقبين العسكريين في مرات عديدة أن يتدخلوا نيابة عن وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لدى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وقوات الدفاع المدني. |
There are also plans to devise special programmes for former senior commanders and leaders of RUF and CDF, because they may not fit into the regular reintegration programmes. | UN | وثمة أيضا خطط ترمي إلى صياغة برامج خاصة لكبار القادة السابقين للجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني حيث قد لا تنطبق عليهم مواصفات برامج إعادة الإدماج العادية. |
Recruitment and use of children. During the Special Representative's visit to Sierra Leone in May 1998, the Government and CDF made a commitment not to recruit children under the age of 18. | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم - التزمت الحكومة وقوات الدفاع المدني خلال زيارة الممثل الخاص إلى سيراليون في أيار/مايو 1998 بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
62. On 10 March 2003 the Prosecutor of the Special Court for Sierra Leone made a public statement in which he announced that indictments had been brought against former RUF, AFRC, West Side Boys and CDF leaders. | UN | 62 - في 10 آذار/مارس 2003 أدلى المدعي العام للمحكمة الخاصة لسيراليون بتصريح أعلن فيه توجيه تهم إلى الزعماء السابقين للجبهة المتحدة الثورية، والمجلس الثوري للقوات المسلحة، وويست سايد بويز، وقوات الدفاع المدني. |
A second meeting of the joint committee was convened in Magburaka on 2 June, which was the first visit by government and CDF representatives to an area where RUF has a strong presence. | UN | وعُقد اجتماع ثان للجنة المشتركة في ماغبوراكا في 2 حزيران/يونيه، كان بمثابة أول زيارة يقوم بها ممثلو الحكومة وقوات الدفاع المدني لمنطقة تتمتع فيها الجبهة المتحدة الثورية بوجود قوي. |
The Governments of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska themselves have a mine-clearance capacity within their military, police and civil defence forces. | UN | ولدى جمهوريات اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا ذاتها قدرة ﻹزالة اﻷلغام ضمن القوات العسكرية وقوات الشرطة وقوات الدفاع المدني التابعة لها. |
Most of the disappearances reportedly occurred following arrest at home or at work and were allegedly carried out by members of the army, the security services, the gendarmerie, the police and civil defence forces. | UN | وقيل إن أغلبية حالات الاختفاء حدثت بعد إلقاء القبض على الأشخاص في منازلهم أو في أماكن عملهم من قِبل عسكريين، وأفراد في قوات الأمن والدرك والشرطة وقوات الدفاع المدني. |
Most of the disappearances reportedly occurred following arrest at home or at work and were allegedly carried out by members of the army, the security services, the gendarmerie, the police and civil defence forces. | UN | ويذكر أن معظم حالات الاختفاء حدثت بعد إلقاء القبض على الأشخاص في منازلهم أو في أماكن عملهم، ويزعم أن عمليات التوقيف نفذها أفراد في الجيش وفي قوات الأمن والدرك والشرطة وقوات الدفاع المدني. |
The ceasefire continued to hold and the disarmament of combatants of the Revolutionary United Front (RUF) and the Civil Defence Forces (CDF) was completed in 10 of the 12 districts of the country. | UN | وحافظ اتفاق وقف إطلاق النار على صموده وأُنجز نزع سلاح مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في 10 مقاطعات من 12 في البلد. |
The disarmament of combatants of the Revolutionary United Front (RUF) and the Civil Defence Forces (CDF) was completed on 11 January. | UN | واكتمل نزع سلاح محاربي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في 11 كانون الثاني/يناير. |
The eight convicted belong to the three warring factions, namely, the Armed Forces Revolutionary Council, the Revolutionary United Front and the Civil Defence Forces. | UN | وينتمي الأشخاص الثمانية المدانون إلى الفصائل المتحاربة الثلاثة، وهي المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني. |
The UNOMSIL observers also give advice on humanitarian law in the field, provide security advice to other United Nations agencies, non-governmental organizations and other humanitarian agencies and assist them in their liaison with ECOMOG and the CDF as necessary. | UN | ويقوم مراقبو البعثة أيضا بتقديم المشورة بشأن القانون اﻹنساني في الميدان وتوفير المشورة اﻷمنية إلى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية، وسائر الوكالات اﻹنسانية، ومساعدتها في اتصالاتها مع فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني عند الاقتضاء. |
Investigations by UNAMSIL human rights monitors revealed widespread attacks and counter attacks by the RUF and the CDF and vice versa in several villages in Northern Kono and Koinandugu districts. | UN | وكشفت تحقيقات مراقبي حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عن هجمات وهجمات مضادة واسعة من جانب الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في عديد من القرى في مقاطعتي كونو وكواناندوغو الشماليتين. |
According to his report, thousands of children have been serving as soldiers in the three main fighting groups, the RUF, AFRC/exSLA and the CDF. | UN | ويشير تقرير الممثل الخاص إلى أن الآلاف من الأطفال قد استخدموا كجنود في صفوف ثلاث مجموعات متحاربة رئيسية هي الجبهة المتحدة الثورية، والمجلس الثوري للقوات المسلحة/جيش سيراليون السابق، وقوات الدفاع المدني. |
UNAMSIL also continues to investigate any allegations of human rights abuses committed by other military groups, including the Sierra Leone Army and the Civil Defence Force. | UN | كما تواصل البعثة التحقيق في أي ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان ترتكبها الجماعات العسكرية الأخرى، بما فيها جيش سيراليون وقوات الدفاع المدني. |