"وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations Rules for the Protection
        
    • United Nations Rules for the Protection of
        
    • United National Rules for the Protection
        
    The State party should ensure that children in conflict with the law, including those in detention, are treated in consistence with the Covenant and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف معاملة الأطفال المخالفين للقانون، بمن فيهم الأطفال المحتجزون، معاملة متساوقة وأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    The State party should ensure that children in conflict with the law, including those in detention, are treated in consistence with the Covenant and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف معاملة الأطفال المخالفين للقانون، بمن فيهم الأطفال المحتجزون، معاملة متساوقة وأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    The State party should ensure that children in conflict with the law, including those in detention, are treated in consistence with the Covenant and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف معاملة الأطفال المخالفين للقانون، بمن فيهم الأطفال المحتجزون، معاملة متساوقة وأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    In this reform the State party should take fully into account the provisions of the Convention, in particular articles 37, 39 and 40, as well as other relevant international standards in this area, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty. UN وفي عملية الاصلاح القانوني تلك، ينبغي أن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار أحكام الاتفاقية، وخصوصا المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ وكذلك المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    The Committee recommends that the law reform to be undertaken in this field adequately reflect the provisions of the Convention as well as other relevant international standards, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United National Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتوصي اللجنة بأن يعكس الاصلاح القانوني المقرر إجراؤه في هذا الميدان بشكل ملائم نصوص الاتفاقية باﻹضافة إلى سائر المعايير الدولية ذات الصلة، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    The Committee recommends that the State party take additional steps to reform the system of juvenile justice in the spirit of the Convention, in particular articles 37, 40 and 39, and of other United Nations standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ خطوات إضافية لإصلاح نظام قضاء الأحداث انطلاقا من روح الاتفاقية، لا سيما موادها 37 و40 و39 ومعايير الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    The Committee recommends that the State party take additional steps to reform the system of juvenile justice in the spirit of the Convention, in particular articles 37, 40 and 39, and of other United Nations standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لإصلاح نظام قضاء الأحداث انطلاقا من روح الاتفاقية، لا سيما موادها 37 و40 و39 ومعايير الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    Such practices contravene provisions of the Convention on the Rights of the Child, the Convention against Torture and Other Forms of Degrading Treatment or Punishment, the Fourth Geneva Convention, the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty, and the Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice. UN وهذه الممارسات تشكل انتهاكاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية جنيف الرابعة، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    301. With regard to the juvenile justice system in the State party, the Committee is concerned about its full compatibility with articles 37, 40 and 39 of the Convention and with other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN 301- وفيما يتعلق بنظـام قضـاء الأحداث في الدولة الطرف تشعر اللجنة بالقلق لعدم انسجامه بصورة كاملة مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    93. The prisons bill currently being drafted is largely inspired by United Nations norms, such as the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, in addition to the European Prison Rules established by the Council of Europe. UN 93- ومشروع قانون السجون، وهو حالياً قيد الإعداد، يعتمد اعتماداً كبيراً على معايير الأمم المتحدة، مثل مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم، فضلاً عن القواعد الأوروبية للسجون التي وضعها
    The most important are the Convention on the Rights of the Child, the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty. UN وأهمها اتفاقية حقوق الطفل،() وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    16. Also encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules), as well as the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty; UN 16 - تشجِّع أيضاً الدولَ الأعضاءَ على الترويج لتنفيذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجرَّدين من حرِّيتهم؛
    16. Also encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules),24 as well as the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty;21 UN 16- تشجِّع أيضاً الدولَ الأعضاءَ على الترويج لتنفيذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)،(24) وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجرَّدين من حرِّيتهم؛(21)
    16. Also encourages Member States to promote the implementation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules),16 as well as the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty;13 UN 16 - تشجِّع أيضاً الدولَ الأعضاءَ على الترويج لتنفيذ قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)(16)، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجرَّدين من حرِّيتهم(13)؛
    (a) Persons under the age of 18 years who are deprived of their liberty by decision of a judicial or administrative authority as a result of being alleged as, accused of or recognized as having infringed the law, and whose situation is covered by the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty; UN (أ) الأشخاص دون سن 18 سنة المحرومون من حريتهم بقرار صادر عن جهة قضائية أو إدارية نتيجة ادعاء أو اتهام أو إدانة تتعلق بمخالفتهم القانون، والأشخاص الذين تخضع حالتهم لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث() وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم()؛
    It recommended that Slovakia implement the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (Beijing Rules) adopted in 1985 and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty (Havana Rules) adopted in 1990 and ensure that juveniles were held in detention only as a last resort. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تنفذ قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين) التي اعتُمدت في عام 1985 وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم (قواعد هافانا) التي اعتُمدت في عام 1990 وتضمن عدم احتجاز الأحداث إلا كملاذ أخير(110).
    The Committee requests that further information on the situation of children in prison be provided and urges the State party to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39, as well as with other relevant international standards in this area, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن حالة الأطفال الموجودين في السجون وتحث الدولة الطرف على ضمان تطابق نظام قضاء الأحداث تطابقاً تاماً مع الاتفاقية، وبخاصة المواد 37 و40 و39، ومع غيرها من المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    The Committee recommends that the State party take all measures to fully integrate the provisions of the Convention, in particular articles 37, 40 and 39, as well as other relevant international standards in this area, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, in its legislation, policies and programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير من أجل دمج أحكام الاتفاقية دمجاً تاماً في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها، لا سيما المواد 37 و40 و39، وكذلك سائر المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    The advisory board is entrusted with the task of policy-making on juvenile institutions, rehabilitation programmes and legislation in the light of international instruments, including the Convention on the Rights of the Child, the Riyadh Guidelines, the Beijing Rules and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتعهد إلى المجلس الاستشاري مهمة وضع السياسات بشأن مؤسسات اﻷحداث وبرامج إعادة التأهيل والتشريعات في ضوء الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل ومبادئ الرياض التوجيهية، ومبادئ بيجينغ وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    In this reform the State party should take fully into account the provisions of the Convention, in particular articles 37, 39 and 40, as well as other relevant international standards in this area, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وفي عملية الاصلاح القانوني تلك، ينبغي أن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار أحكام الاتفاقية، وخصوصا المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ وكذلك المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    The Committee recommends that the law reform to be undertaken in this field adequately reflect the provisions of the Convention as well as other relevant international standards, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتوصي اللجنة بأن يتم في اﻹصلاحات التشريعية المزمع إجراؤها في هذا المجال التعبير على نحو كاف عن أحكام اﻹتفاقية فضلا عن المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    The Committee recommends that the law reform to be undertaken in this field adequately reflect the provisions of the Convention as well as other relevant international standards, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United National Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتوصي اللجنة بأن يعكس الاصلاح القانوني المقرر إجراؤه في هذا الميدان بشكل ملائم نصوص الاتفاقية باﻹضافة إلى سائر المعايير الدولية ذات الصلة، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus