"وقواعد ومعايير" - Traduction Arabe en Anglais

    • norms and standards
        
    • rules and standards
        
    • codes and standards
        
    The adoption of new conventions, norms and standards is also expected to strengthen the links among the different countries of the region. UN ومن المتوقع أيضا اعتماد اتفاقيات وقواعد ومعايير جديدة تعزيزا للصلات بين مختلف بلدان المنطقة.
    The adoption of new conventions, norms and standards is also expected to strengthen the links among the different countries of the region. UN ومن المتوقع أيضا اعتماد اتفاقيات وقواعد ومعايير جديدة تعزيزا للصلات بين مختلف بلدان المنطقة.
    The adoption of new conventions, norms and standards is also expected, as well as a better implementation of the instruments previously developed by ECE. UN ومن المتوقع أيضا أن يتم اعتماد أعراف وقواعد ومعايير جديدة فضلا عن تعزيز تنفيذ الصكوك التي وضعتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من قبل.
    The development of internationally uniform laws, rules and standards is an important first step. UN ذلك أن تطوير قوانين وقواعد ومعايير موحدة دولياً يمثل خطوة أولى هامة.
    It is essential to strengthen methodologies that incorporate such visions within relevant regulatory instruments, planning codes and standards, as well as to achieve greater access and citizen participation and interaction among local authorities and the private sector. UN ومن الضروري تعزيز المنهجيات التي تدرج في الصكوك التنظيمية، وقواعد ومعايير التخطيط، فضلاً عن تحقيق قدر أكبر من إمكانية الوصول ومشاركة المواطنين والتفاعل فيما بين السلطات المحلية والقطاع الخاص.
    The adoption of new conventions, norms and standards is also expected, as well as a better implementation of the instruments previously developed by ECE. UN ومن المتوقع أيضا أن يتم اعتماد أعراف وقواعد ومعايير جديدة فضلا عن تعزيز تنفيذ الصكوك التي وضعتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من قبل.
    It will support the normative work through the exchange of experiences and the development and implementation of international legal instruments, norms and standards, as well as the identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    It will support the normative work through the development and implementation of international legal instruments, norms and standards and identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال وضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، إلى جانب تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    The revised evaluation policy fully aligns the evaluation function with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group and international best practices. UN وتحقق سياسة التقييم المنقحة الاتساق التام بين مهمة التقييم وقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وأفضل الممارسات الدولية.
    norms and standards for Inspection, norms and standards for Evaluation and General Principles and Guidelines for Investigations CEB UN السابع - قواعد ومعايير التفتيش وقواعد ومعايير التقييم، والمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتحقيقات
    The Committee calls upon the international community to urgently address the humanitarian and human rights crisis in Mali in accordance with the internationally recognized principles, norms and standards of human rights and humanitarian law, particularly the human rights of women and girls, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وتهيب اللجنة بالمجتمع الدولي التصدي على عجل للأزمة الإنسانية وأزمة حقوق الإنسان في مالي وفقا لمبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق النساء والفتيات، التي تشكل جزءا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية وجزءا لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها.
    It will support the normative work through the exchange of experiences and the development and implementation of international legal instruments, norms and standards, as well as the identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    The enhanced focus on capacity-building may facilitate a credible and reliable investigation that is conducted in accordance with the law of the host State and international criminal justice and human rights norms and standards. UN ويمكن أن تيسر زيادة التركيز على بناء القدرات إجراء تحقيقات ذات مصداقية وكفاءة وفقاً لقانون الدولة المضيفة وقواعد ومعايير العدالة الجنائية الدولية وحقوق الإنسان.
    14. There are points of potential convergence between trade principles and objectives and the norms and standards of international human rights law. UN 14 - وهناك نقاط قد تتلاقى عندها مبادئ وأهداف التجارة وقواعد ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    This case also highlights the importance of having capable institutions ready to facilitate return and restitution in a prompt manner which is consistent with human rights norms and standards, including those related to non-discrimination. UN كما تسلط الضوء على أهمية وجود مؤسسات متمكنة ومستعدة لتسهيل عمليتي العودة والرد بشكل فوري يتفق وقواعد ومعايير حقوق الإنسان، بما فيها المتعلقة بعدم التمييز.
    Reaffirming the sovereign right of each State to formulate and apply its own legal framework and policies for migration and that these policies must be consistent with applicable human rights instruments, norms and standards, UN وإذ تؤكد من جديد الحق السيادي لكل دولة في وضع وتطبيق إطارها القانوني وسياساتها للهجرة، ووجوب أن تكون هذه السياسات متفقة وصكوك وقواعد ومعايير حقوق الإنسان التي تنطبق عليها،
    Reaffirming the sovereign right of each State to formulate and apply its own legal framework and policies for migration and that these policies must be consistent with applicable human rights instruments, norms and standards, UN وإذ تؤكد من جديد الحق السيادي لكل دولة في وضع وتطبيق إطارها القانوني وسياساتها للهجرة، ووجوب أن تكون هذه السياسات متفقة وصكوك وقواعد ومعايير حقوق الإنسان التي تنطبق عليها،
    In order to make effective trade facilitation programmes possible, conformity with and implementation of internationally uniform laws, rules and standards are crucial. UN ومن الضروري، لجعل برامج تيسير التجارة تيسيراً فعالاً من الأمور الممكنة، الامتثال لقوانين وقواعد ومعايير موحَّدة دولياً وتنفيذها.
    Internationally uniform laws, rules and standards, as well as effective national implementation, are needed to bring genuine benefits to traders and help reduce transaction, administrative and legal costs. UN ومن الضروري وجود قوانين وقواعد ومعايير موحدة دولياً وتنفيذاً وطنياً فعالاً لجني منافع حقيقية للمتاجرين وللمساعدة في تخفيض تكاليف المعاملات والتكاليف الإدارية والقانونية.
    The peaceful use of nuclear technology was only possible, however, if States respected both their own international commitments and international safety rules and standards. UN وقال إنه لا يمكن مع ذلك استخدام التكنولوجيا النووية استخداماً سلمياً إلا إذا احترمت الدول التزاماتها الدولية وقواعد ومعايير الأمان الدولية.
    (a) Consensus on good governance practices, codes and standards for monitoring governance UN (أ) توافق آراء بشأن ممارسات وقواعد ومعايير الحكم الرشيد من أجل رصد الحكم.
    (c) Protection of children from harm: Child protection policies, procedures, professional ethics, codes and standards for all professionals working with children in the field of play, recreation, sports, culture and the arts must be introduced and enforced. UN (ج) حماية الأطفال من الضرر: يجب وضع وإنفاذ سياسات لحماية الأطفال، وإجراءات، وآداب للسلوك المهني، وقواعد ومعايير لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال في مجال اللعب والاستجمام والرياضة والثقافة والفنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus