"وقوانين العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • labour laws
        
    • and labour
        
    • labor laws
        
    • labour law
        
    • labour codes
        
    States provided information on criminal and labour laws that also covered the situation of women migrant workers. UN ووفرت الدول معلومات عن قوانينها الجنائية وقوانين العمل لديها التي تغطي أيضا حالة العاملات المهاجرات.
    This equality has been emphasized by the Kuwaiti Constitution, the Civil Service Code and the labour laws in force. Relevant provisions of these laws have been elaborated elsewhere in this report. UN وقد أكد على ذلك الدستور الكويتي وقوانين الخدمة المدنية وقوانين العمل السارية في البلاد وقد سبق بيان بعض من أحكام هذه القوانين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    The active labour market policy and labour laws are key factors in Sweden's position in this area. UN وتشكل سياسات سوق العمل النشطة وقوانين العمل عوامل أساسية في تحديد مركز السويد بهذا الخصوص.
    Violations of the prohibition of discrimination contained in the Employment Act and in other labor laws had been considered pursuant to the Act on employment until the end of June 2005. UN وقد جرى النظر في انتهاكات حظر التمييز المتضمنة في قانون العمالة وقوانين العمل الأخرى على ضوء القانون المتعلق بالعمالة، وذلك حتى آخر حزيران/يونيه 2005.
    The Programme also supports enterprises in implementing the ILO core international labour standards and national labour law. UN ويدعم البرنامج أيضا المؤسسات في مجال تنفيذ معايير العمل الدولية الأساسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية وقوانين العمل الوطنية.
    This is in line with Kenya's Constitution and the labour laws. UN كما يتماشى مع الدستور الكيني وقوانين العمل الكينية.
    Such laws might range from non-discrimination and labour laws to environmental, property, privacy and anti-bribery laws. UN ويمكن أن تتراوح هذه القوانين بين عدم التمييز وقوانين العمل من جهة والقوانين الخاصة بالبيئة والملكية والخصوصية ومكافحة الرشوة من جهة ثانية.
    It is our belief that more can and should be done to hold accountable those agencies that demonstrate a disregard of the decent work agenda of ILO and local labour laws. UN وفي اعتقادنا أنه يمكن، بل وينبغي عمل ما هو أكثر لمحاسبة تلك الهيئات التي يثبت أنها لا تتقيد ببرنامج العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية وقوانين العمل المحلية.
    :: On 25 November 2010, the Foundation organized an international seminar in Madrid on women and labour laws and work-family life balance in the Middle East and North Africa region. UN في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظمت المؤسسة حلقة دراسية دولية في مدريد بشأن المرأة وقوانين العمل والتوازن بين العمل والحياة الأسرية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Where foreign workers do not have the possibility of gaining status for employment, the wage scale, local employment opportunities, and observance of labour laws are compromised. UN فالعمال الأجانب عندما تنعدم بالنسبة لهم إمكانية التمتع بوضع يمكنهم من الحصول على عمل فإن هذا يخل بجدول الأجور وفرص العمل المحلية وقوانين العمل.
    59. Employment in the Republic of Armenia is regulated by the Constitution, the new Employment Act which entered into force on 1 January 1997, Armenian labour laws, international treaties and other legislative instruments. UN ٩٥- يُنظم العمل في جمهورية أرمينيا بموجب الدستور، وقانون العمل الجديد الذي دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وقوانين العمل اﻷرمينية، والمعاهدات الدولية وغير ذلك من الصكوك التشريعية.
    For example, Ethiopia indicates a proposed revision of the civil service codes and existing labour laws in order to improve the employment status of women. UN فعلى سبيل المثال أشارت إثيوبيا إلى التنقيح المقترح لقوانين الخدمة المدنية وقوانين العمل الحالية بغية تحسين وضع المرأة في مجال العمل.
    Fourth, from the perspective of social progress and human development, State intervention is an important means of minimizing the social costs or negative externalities associated with the process of globalization, such as unbridled consumerism, industrial pollution, environmental degradation, sex tourism, lax labour laws and so on. UN رابعاً، من منظور التقدم الاجتماعي والتنمية البشرية، يكون تدخل الدولة وسيلة هامة للحد إلى أدنى قدر من التكاليف الاجتماعية أو العوامل الخارجية السلبية المرتبطة بعملية العولمة، مثل الاستهلاكية الجامحة، والتلوث الصناعي والتدهور البيئي، والسياحة الجنسية، وقوانين العمل المتراخية وما إلى ذلك.
    The areas of improvement include business taxation, labour laws, modernization of investment laws and the establishment of an investment promotion agency. UN وتشمل المجالات التي تحتاج إلى تحسين النظم الضريبية وقوانين العمل وهناك حاجة كذلك إلى تحديث القوانين المتعلقة بالاستثمار وإنشاء وكالة لتشجيع الاستثمار.
    The public-sector regulatory framework also needs to be developed with respect to taxation and banking laws, labour laws and workers' rights, and environmental protection. UN وثمة حاجة أيضا لتطوير اﻹطار التنظيمي للقطاع العام فيما يتعلق بالضرائب والقوانين المصرفية وقوانين العمل وحقوق العمال والحماية البيئية.
    142. It is urgently recommended that the effective implementation of trade-union rights and the labour laws be addressed. UN ٢٤١- وتوصي بصفة عاجلة بالتنفيذ الفعال لحقوق نقابات العمال وقوانين العمل.
    20. Attention was given to transnational corporations and the role which Governments should play to monitor and enforce equal opportunity policies and labour laws. UN ٢٠ - وجرى إبداء اهتمام بالشركات عبر الوطنية والدور الذي ينبغي أن تضطلع به الحكومات لرصد وإعمال سياسات الفرص المتكافئة وقوانين العمل.
    In particular, the Committee recommends the reform of the penal and labour codes. UN وعلى وجه الخصوص توصي اللجنة بإصلاح قانون العقوبات وقوانين العمل.
    The review of civil, nationality and labour codes to bring them into conformity with the Convention has been emphasized. UN وتم التأكيد على مراجعة القوانين المدنية وقوانين الجنسية وقوانين العمل لجعلها تنسجم والاتفاقية.
    Miréya Suarez, who has performed academic research on gender in Brazil, states that " the inequalities are exacerbated as the economies become more aggressive and competitive within the context of globalization, in which salaries become lower and social conditions and labor laws become even more precarious. UN يقول ميريّا سواريز، الذي أجرى بحثاً أكاديمياً على المساواة بين الجنسين في البرازيل، " تتفاقم عدم المساواة عندما تصبح الاقتصادات أكثر مغامرة وأكثر قدرة على التنافس في سياق العولمة، الذي تصبح فيه الرواتب أقل وتصبح فيه الظروف الاجتماعية وقوانين العمل أكثر مدعاة للقلق.
    - Providing educational projects for young women, adolescent girls and mothers and their teens on female empowerment, gender stereotypes, labour law and so forth; UN - توفير مشاريع تثقيفية للشابات والمراهقات وللأمهات وبناتهن المراهقات بشأن تمكين الإناث والتنميطات الجنسانية وقوانين العمل وما إلى ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus