"وقوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • force
        
    • and strength
        
    • and power
        
    • the strength
        
    • Preventive
        
    • and strong
        
    • and stronger
        
    • the power of
        
    • and robust
        
    • strength of
        
    • and the United
        
    • and powerful
        
    • and a
        
    • and hard
        
    • and the power
        
    Interfaith initiatives are addressing that need with ever greater frequency and force. UN والمبادرات ما بين الأديان تعالج تلك الحاجة بتكرار أكثرٍ وقوة أكبر.
    (iii) Ministry of Defence and Libyan Defence force capability enhanced UN ' 3` تحسين قدرات وزارة الدفاع وقوة الدفاع الليبية
    Planning continued across all areas of the security sector, with vital enhancements to the national security force and Somali police force. UN وتواصلت عمليات التخطيط في جميع مجالات قطاع الأمن مع تقديم تعزيزات حيوية إلى قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية.
    In the long term, such an approach will bring greater consistency and strength to the International Coordinating Committee accreditation process. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي على الأجل الطويل إلى زيادة اتساق وقوة إجراءات اعتماد لجنة التنسيق الدولية.
    Observer Mission in Georgia and the Commonwealth of Independent States peace-keeping force UN اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة
    The Council calls upon the parties to cooperate fully with the Observer Mission and the peacekeeping force. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام.
    Provincial reconstruction teams and the International Security Assistance force UN أفرقة التعمير في المقاطعات وقوة المساعدة الأمنية الدولية
    102 liaison meetings conducted with Lebanese Army and Israel Defense force representatives UN 102 اجتماع اتصال مع ممثلي الجيش اللبناني وقوة جيش الدفاع الإسرائيلي
    They maintained close liaison with the authorities of the two parties, including their law enforcement agencies, and the CIS peacekeeping force. UN وظلوا على اتصال وثيق مع سلطات الطرفين بما فيها وكالات إنفاذ القانون وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    JEM had a force at Idan under the command of Abdurahim Abakir Fadul and another at Hashaba under the command of Abdul Rahim Aboubakari. UN وكان لحركة العدل والمساواة قوة في عدّان بقيادة عبد الرحيم أبو بكر فضل وقوة أخرى في هشابة بقيادة عبد الرحيم أبو بكر.
    Six thousand soldiers home from the war, new uniforms on the road, a force to police it, all of it. Open Subtitles عاد 6 آلاف جندي إلى الديار من الحرب حُلل موحدة جديدة في الطريق وقوة شرطية متوفرة لحمايتهم جميعاً
    In the high-speed world, thin air can create brute force and destruction. Open Subtitles في عالم السرعة العالية، باستطاعة الهواء الضعيف خلق دمار وقوة غاشمة.
    United Nations Emergency force (UNEF) 1973 and United Nations Disengagement Observer force (UNDOF) UN قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة 1973 وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    These creatures detected our presence early and possessed unnatural speed and strength. Open Subtitles هذه الكائنات أكتشفت حضورنا مبكراً ولديهم سرعة غير طبيعية وقوة كبيرة
    As an Arctic State and power, Canada is proud of its long-standing sovereignty over that increasingly promising territory. UN وكندا بوصفها دولة وقوة قطبية شمالية، تعتز بسيادتها الطويلة الأمد على تلك المنطقة الواعدة بشكل متزايد.
    However, in spite his best efforts, the strength of his personality and his many talents, that hope has not been realized. UN ولكن ذلك الأمل لم يتحقق بالرغم من أفضل جهوده وقوة شخصيته ومواهبه العديدة.
    Financing of the United Nations Protection force, the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia, the United Nations Preventive Deployment force and United Nations Peace Forces headquarters UN تمويل قوة الأمم المتحدة للحماية، وعملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي، ومقر قيادة قوات السلام التابعة للأمم المتحدة
    Stand-alone status provides visibility and strong voice UN يتيح المركز المستقل إمكانية إبراز الصورة وقوة الصوت
    In recent years, however, ESCAP has sought to become a more proactive and stronger regional player. UN إلا أن اللجنة سعت في السنوات الأخيرة إلى أن تضطلع بدور أكثر سبقا وقوة في المنطقة.
    The allure of freedom, the power of technology and the reach of communications should surely win the day. UN ولا بد أن يفوز إغراء الحرية وقوة التكنولوجيا وانتشار الاتصالات.
    The Maldives is encouraged by the renewed international impetus towards a more sustained and robust approach to achieving the MDGs. UN وترى ملديف من الأمور المشجعة تجدد الحافز الدولي نحو الأخذ بنهج أكثر استمرارا وقوة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Egypt reiterates once again the validity and strength of the common African position represented in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. UN وتجدد مصر تأكيدها مرة أخرى على صلاحية وقوة الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Review of the structure of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus and the United Nations Peacekeeping force in Cyprus UN استعراض هيكل مكتب المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Such testimonies were more striking and powerful than any statistics on the issue. UN وهذه الشهادات أكثر تنبيها وقوة من أي إحصاءات تتعلق بهذه القضية.
    Religion was a global phenomenon, a key source of identity and a powerful motivating and mobilizing force around the world. UN فالدين ظاهرة عالمية ومصدر رئيسي للهوية ودافع قوي وقوة تعبئة حول العالم.
    You're gonna have to move in there fast and hard. Open Subtitles سيتحتم عليك التحرك لهناك بسرعة وقوة
    Creative solutions, knowledge management and the power of partnerships are its main instruments of work. UN وتشكل الحلول المبتكرة وإدارة المعرفة وقوة علاقات الشراكة أدوات العمل الرئيسية لدى المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus