Here, we share the concerns of Kazakhstan concerning the danger of the spread of nuclear weapons and of their falling into the hands of terrorist organizations. | UN | هنا نشاطر كازاخستان وجوه قلقها فيما يتعلق بخطر انتشار الأسلحة النووية وبخطر وقوعها في أيدي المنظمات الإرهابية. |
It is our conviction that as long as weapons of mass destruction exist, there is a very great danger of their falling into the hands of terrorists. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما دامت هناك أسلحة دمار شامل فسيكون هناك خطر كبير جدا من وقوعها في أيدي إرهابيين. |
Humanity faces the threat of the uncontrolled spread of weapons of mass destruction and the possibility of their falling into the hands of terrorists. | UN | وتواجه البشرية خطـر الانتشار الفالـت عن السيطرة لأسلحة الدمار الشامل وإمكانية وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
It also participates in multiple international initiatives in such areas as document security, the fight against drug trafficking, and the illicit trade in nuclear, chemical, biological, radiological and other potentially lethal materials to prevent them from falling into the hands of terrorists. | UN | وتشارك أيضا في مبادرات دولية متعددة في مجالات مثل أمن الوثائق ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد التي يمكن أن تؤدي إلى الموت للحيلولة دون وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
The Syrian Arab Republic has introduced a series of measures to regulate the handling of biological materials used in various applications, with a view to preventing them from falling into the hands of non-State actors. | UN | وقد اتخذت الجمهورية العربية السورية سلسلة من التدابير لتنظيم التعامل مع المواد البيولوجية المستخدمة في مختلف التطبيقات لتحاشي وقوعها في أيدي جهات غير حكومية. |
Many States have responded to the threat of proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors by using the same principles they currently apply to imports. | UN | وقد استجاب كثير من الدول لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل واحتمال وقوعها في أيدي جهات من غير الدول باستخدام نفس المبادئ التي تطبقها حاليا على الواردات. |
Her country was also troubled by the danger posed by the proliferation of nuclear weapons and the possibilities of their falling into the hands of terrorists. | UN | وأعربت عن قلق بلدها أيضا من جراء الخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية وإمكان وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
Finally, we reiterate our resolute support for the activities undertaken by IAEA for the protection of nuclear materials in order to prevent their falling into the hands of non-State actors. | UN | أخيرا، نؤكد من جديد تأييدنا القوي للأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحماية المواد النووية من أجل منع وقوعها في أيدي الأطراف من غير الدول. |
It is fundamentally a question of maintaining effective, comprehensive and continuous control over weapons to prevent their falling into the hands of unauthorized persons or parties engaged in illicit arms trade. | UN | وهذه مسألة تتصل أساسا بممارسة مراقبة فعالة وشاملة ومستمرة على اﻷسلحة بغية منع وقوعها في أيدي أشخاص غير مأذون لهم بذلك أو أطراف مشتركة في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Nor should we underestimate the risk of the spread of weapons beyond the region, with the potential of their falling into the hands of terrorists and separatists in other parts of the world. | UN | وينبغي ألا نقلل من خطر انتشار الأسلحة خارج المنطقة، مع احتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين والانفصاليين في أجزاء أخرى من العالم. |
An effective strategy designed to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and the possibility of their falling into the hands of terrorists or non-State actors is a must. | UN | ولقد أصبح وضع استراتيجية فعالة مصممة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها وإيصالها واحتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين أو الأطراف من غير الدول أمرا لا بد منه. |
As long as those weapons remain in existence -- and in such huge quantities -- the possibility of their falling into the hands of terrorists also remains. | UN | وطالما بقيت تلك الأسلحة موجودة - وبتلك الكميات الهائلة - فإن إمكانية وقوعها في أيدي الإرهابيين تظل أيضا قائمة. |
The threat of the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) and of their falling into the hands of terrorists and terrorist organizations capable of using them against civilians is still a sword of Damocles for society. | UN | وما زال تهديد انتشار أسلحة الدمار الشامل وتهديد وقوعها في أيدي الإرهابيين والمنظمات الإرهابية القادرة على استخدامها ضد المدنيين بمثابة سيف داموقليس المسلط على المجتمع. |
The States Members of the United Nations also underlined the importance of strengthening multilateral instruments to counter the proliferation of weapons of mass destruction and dangerous materials with a view to preventing their falling into the hands of terrorists. | UN | وأكدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أيضا أهمية تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد الخطرة بهدف الحيلولة دون وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
Problems relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, including the danger of their falling into the hands of terrorists, should be stressed in its work. | UN | وينبغي أن تشدد في عملها على المشاكل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك خطر وقوعها في أيدي إرهابيين. |
37. The non-proliferation regime must be strengthened to meet the challenge of greater access to nuclear knowledge and technology so as to prevent them from falling into the hands of non-State actors. | UN | 37 - وأكد في ختام كلمته علي ضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار حتى يمكن مواجهة التحدي المتمثل في الحصول علي المزيد من المعرفة والتكنولوجيا النووية ومنع وقوعها في أيدي جهات لا تتمتع بمقومات الدولة. |
Under a law reforming weapons and explosive ordnance management adopted in April 2005, 200,000 rifles had been destroyed, thus preventing them from falling into the hands of terrorists and smugglers. | UN | وتم، بموجب قانون لإصلاح إدارة الأسلحة والأجهزة المتفجرة اعتمد في نيسان/أبريل 2005، تدمير 000 200 قطعة سلاح، وبذلك أمكن منع وقوعها في أيدي الإرهابيين والمهربين. |
Member States would attach importance to peace and security and to questions such as terrorism and weapons of mass destruction, including the danger of their proliferation to non-State actors. | UN | وستعلق الدول الأعضاء أهمية على السلم والأمن ومسائل من قبيل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك خطر وقوعها في أيدي بعض الجهات الفاعلة من غير الدول. |
South Africa believes that the continued possession of nuclear weapons or the retention of the nuclear-weapons option by some States perpetuates the danger that these weapons will be used or will fall into the hands of non-State actors. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن استمرار حيازة الأسلحة النووية أو استبقاء بعض الدول لخيار الأسلحة النووية سيكرس خطر استخدام هذه الأسلحة أو وقوعها في أيدي الأطراف من غير الدول. |
Only if nuclear weapons are completely eliminated will our world be safe from them, including from the chance that they fall into the hands of non-State actors. | UN | ولن يأمن عالمنا خطر الأسلحة النووية إلا إذا تم القضاء عليها قضاء مبرما، بما في ذلك القضاء على فرصة وقوعها في أيدي جهات من غير الدول. |
The continued possession of nuclear weapons increased the possibility that they might fall into the hands of terrorists. | UN | فاستمرار حيازة الأسلحة النووية يزيد من إمكانية وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
We continue to believe that only the total elimination of nuclear weapons can provide a guarantee against the use or threat of use of such weapons and against the danger of such weapons falling into the hands of terrorists. | UN | ولا نزال نرى أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو وحده الذي يضمن عدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها وعدم وقوعها في أيدي الإرهابيين. |