"وقوع الكوارث" - Traduction Arabe en Anglais

    • disasters
        
    • disaster strikes
        
    • post-disaster
        
    • of disaster
        
    • a disaster
        
    • the disaster
        
    • catastrophe
        
    • PCNA
        
    • and disaster
        
    • disaster frequency
        
    We are fully convinced that the only absolute guarantee against nuclear disasters is the complete elimination of these weapons. UN ونحن مقتنعون اقتناعا كاملا بأن الضمان الأساسي الوحيد ضد وقوع الكوارث النووية هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة.
    It provides an overview of the occurrence of disasters associated with natural hazards and highlights emerging trends. UN ويعطي التقرير لمحة عامة عن وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة.
    Society can no longer be satisfied with waiting for disasters to occur and then only engage in relief activities. UN ولم يعد في إمكان المجتمع أن يرضى بانتظار وقوع الكوارث ثم يعمل عندئذ فقط في أنشطة اﻹغاثة.
    The report recommended that the Office improve its communication and consultation with affected communities after disaster strikes. UN وأوصى التقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحسين اتصالاته ومشاوراته مع المجتمعات المحلية المتضررة بعد وقوع الكوارث.
    It has also accumulated valuable experience in disaster prevention and post-disaster reconstruction. UN كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث.
    Sri Lanka has completed the development of a national disaster database, providing a comprehensive picture of disaster occurrence and loss. UN وانتهت سري لانكا من وضع قاعدة بيانات وطنية بشأن الكوارث، قدمت فيها صورة شاملة عن وقوع الكوارث والخسائر المترتبة عليها.
    Although it may not be possible to prevent natural disasters, there are ways and means to at least mitigate their effects. UN وبالرغم من استحالة منع وقوع الكوارث الطبيعية، إلا أن هناك سبلا ووسائل يمكن على الأقل أن تخفف من آثارها.
    That in itself is a somber reminder that the incidence and severity of disasters associated with natural hazards continue to intensify. UN وذلك بحد ذاته يمثل تذكرة كئيبة بأنه ما زال يشتد وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وما زالت تشتد قسوتها.
    Ever more frequent occurrences of natural disasters like droughts and dzuds have a severe impact on our economy. UN ويُحدِث اشتداد تواتر وقوع الكوارث الطبيعية، مثل الجفاف وفصول الشتاء الشديدة القسوة، أثرا بالغا على اقتصادنا.
    Natural disasters have continued to occur in countries which were already suffering from conflict, compounding the humanitarian situation for the concerned populations. UN وتواصل وقوع الكوارث الطبيعية في بلدان تجتاحها النزاعات، وازداد بذلك تعقيد الوضع الإنساني المتدهور للسكان المعنيين.
    While natural disasters are not preventable, the loss of lives and livelihoods is. UN ومع أنه لا يمكن منع وقوع الكوارث الطبيعية، فإنه يمكن منع وقوع الخسائر في الأرواح وسبل كسب الرزق.
    The incidence and intensity of natural disasters and other climate-related impacts have increased significantly in recent times. UN وقد ازداد إلى حد كبير في الأوقات الأخيرة وقوع الكوارث الطبيعية وحدتها وغيرها من الآثار المتصلة بالمناخ.
    51. In such a context, effective international cooperation is indispensable for the protection of persons in the event of disasters. UN 51 - وفي هذا السياق، لا بد من توافر تعاون دولي فعال لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث.
    The most important measures states can use to prevent displacement have to be taken before disasters strikes. UN ويجب اتخاذ أهم التدابير التي يمكن أن تستخدمها الدولة لمنع التشرد، قبل وقوع الكوارث.
    Now humankind must find sufficient wisdom to preserve what we have and to prevent disasters brought about by our irresponsibility. UN والآن يجب على الجنس البشري إيجاد الحكمة الكافية لحفظ ما لدينا ولمنع وقوع الكوارث نتيجة تصرفنا بصورة غير مسؤولية.
    The campaign developed national capacities to encourage proactive roles for women and children before disaster strikes. UN وتولت الحملة تطوير القدرات الوطنية لتشجيع اﻷدوار الفعالة للنساء واﻷطفال قبل وقوع الكوارث.
    Hybra Tech it is here to help when disaster strikes. Open Subtitles ولدينا الهيدرا التكنولوجية لمساعدتكم عند وقوع الكوارث.
    :: Status of development and utilization of post-conflict and post-disaster needs assessment toolkits UN :: حالة وضع واستخدام مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات في فترات بعد انتهاء النزاع وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث
    That satellite was expected to provide data for the creation of a hazard map and the prompt detection of disaster threats. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا الساتل بيانات لوضع خرائط لمصادر الخطر والاكتشاف الفوري لأخطار وقوع الكوارث.
    The poor, women and children, and the elderly are social groups that suffer most in the event of a disaster. UN والفقراء، والنساء والأطفال، وكبار السن، يشكلون الفئات الاجتماعية التي تتعرض لأقصى قدر من المعاناة لدى وقوع الكوارث.
    In this context, priority is given to the development of early warning system and a culture of prevention that are considered more cost-effective than rehabilitation or restoration activities after the disaster. UN وتُعطى الأولوية في هذا السياق لاستحداث نظام إنذار مبكر ونشر ثقافة الوقاية اللذين يُعتبران أكثر فعالية من حيث التكلفة من أنشطة الإعمار أو الإصلاح عقب وقوع الكوارث.
    None of us can prevent humanitarian catastrophe by acting alone. UN وليس في وسع أي منا أن يحول دون وقوع الكوارث الإنسانية إذا ما عمل بمفرده.
    Emergency relief and disaster prevention and management, and epidemics control; UN ' 14` الإغاثة في حالات الطوارئ والوقاية من وقوع الكوارث وإدارتها، ومكافحة الوبائيات؛
    Terms-of-trade shock frequency was even higher than natural disaster frequency. UN وتواتر صدمات معدلات التبادل التجاري يفوق حتى معدل وقوع الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus