"وقوع خسائر بين المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian casualties
        
    • casualties among civilians
        
    While recognizing Israel's right to self-defence, the Quartet called upon the Government of Israel to respect international humanitarian law and to exert maximum efforts to avoid civilian casualties among the Palestinians. UN ومع اعتراف اللجنة الرباعية بحق إسرائيل في الدفاع عن النفس، دعت حكومة إسرائيل إلى احترام القانون الإنساني الدولي وبذل أقصى الجهود لتجنب وقوع خسائر بين المدنيين الفلسطينيين.
    Expressing concern at the continuation and recent intensification of the military confrontation in Afghanistan, which have caused civilian casualties and an increase in refugees and displaced persons, and which seriously endanger the stability and peaceful development of the region, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار المواجهة العسكرية وتكثيفها حديثا في أفغانستان، مما تسبب في وقوع خسائر بين المدنيين وفي زيادة عدد اللاجئين والمشردين، ويعرض لخطر بالغ استقرار المنطقة وتنميتها السلمية،
    It also noted with concern reports of displaced people complaining about non-State actors' atrocities and civilian casualties in the course of military operations. UN ولاحظت أيضاً بالقلق التقارير المتعلقة بالنازحين الذين يشكون من الفظائع التي ترتكبها الجهات الفاعلة غير الحكومية ومن وقوع خسائر بين المدنيين خلال العمليات العسكرية.
    I welcome the efforts made by the International Security Assistance Force and other international forces to minimize the risk of civilian casualties. UN وإنني أرحب بالجهود التي تبذلها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وغيرها من القوات الدولية للتقليل من احتمال وقوع خسائر بين المدنيين إلى الحد الأدنى.
    Gravely concerned at the high number of accidents and resulting casualties among United Nations and associated personnel, and conscious of the importance of road safety in ensuring the continuity of United Nations humanitarian operations and preventing casualties among civilians and United Nations and associated personnel, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع عدد الحوادث والخسائر التي تنجم عنها بين موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وإدراكا منها لأهمية السلامة على الطرق في كفالة استمرار عمليات تقديم المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومنع وقوع خسائر بين المدنيين وبين موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    It does not state how close the rebel base was to the village, nor does it examine or outline the course of the alleged action against the rebel forces, and subsequent rebel disengagement from the action within the civilian community and how this may have resulted in civilian casualties. UN بيد أنها لا تشير إلى مدى قرب قاعدة المتمردين هذه من القرية، كما أنها لم تدرس ولم تكشف عن ملامح الهجوم المزعوم ضد قوات التمرد وما تلا ذلك من محاولات المتمردين فض الاشتباك داخل أوساط المدنيين، وكيف أدى ذلك إلى وقوع خسائر بين المدنيين.
    While condemning such deliberate targeting of civilians in the strongest possible terms, I would like to emphasize the need for maximum caution on the part of the international forces operating in Afghanistan, as well as for increased coordination with Afghan authorities, in order to avoid civilian casualties. UN وبينما ندين ذلك الاستهداف المتعمد للمدنيين بأقوى العبارات، أود أن أركز على ضرورة توخي أقصى الحذر من جانب القوات الدولية التي تعمل في أفغانستان، فضلا عن زيادة التنسيق مع السلطات الأفغانية، بغية تفادي وقوع خسائر بين المدنيين.
    Expressing concern over the continuation and recent intensification of the military confrontation in Afghanistan which have caused civilian casualties and an increase in refugees and displaced persons, and which seriously endanger the stability and peaceful development of the region, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان وتكثيفها في اﻵونة اﻷخيرة مما أدى إلى وقوع خسائر بين المدنيين وزيـادة أعـداد اللاجئين والنازحين، ويعرض استقـرار المنطقــة وتنميتها السلمية لخطر بالغ؛
    Expressing concern over the continuation and recent intensification of the military confrontation in Afghanistan which have caused civilian casualties and an increase in refugees and displaced persons, and which seriously endanger the stability and peaceful development of the region, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان وتكثيفها في اﻵونة اﻷخيرة مما أدى إلى وقوع خسائر بين المدنيين وزيـادة أعـداد اللاجئين والنازحين، ويعرض استقـرار المنطقــة وتنميتها السلمية لخطر بالغ؛
    12. The Committee condemns extrajudicial killings of Palestinians by the Israeli military, which often cause civilian casualties. UN 12 - وتدين اللجنة قيام الجيش الإسرائيلي بقتل الفلسطينيين خارج نطاق القضاء، مما يسفر في معظم الأحيان عن وقوع خسائر بين المدنيين.
    11. The Committee condemns extrajudicial killings of Palestinians by the Israeli military, which often cause civilian casualties. UN 11 - وتدين اللجنة قيام الجيش الإسرائيلي بقتل الفلسطينيين خارج نطاق القضاء، مما يسفر في معظم الأحيان عن وقوع خسائر بين المدنيين.
    “Expressing concern over the continuation and recent intensification of the military confrontation in Afghanistan which have caused civilian casualties and an increase in refugees and displaced persons, and which seriously endanger the stability and peaceful development of the region, UN " وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان وتكثيفها في اﻵونة اﻷخيرة مما أدى إلى وقوع خسائر بين المدنيين وزيادة أعداد اللاجئين والنازحين، ويعرض استقرار المنطقة وتنميتها السلمية لخطر بالغ؛
    Multiple shooting incidents inside and near the SPLA barracks involving SPLA soldiers on 5 March, reportedly relating to a dispute over salary payments, led to civilian casualties. UN ووقعت حوادث إطلاق نار متعددة داخل وقرب ثكنات الجيش الشعبي لتحرير السودان وقد اشترك فيها جنود من الجيش الشعبي في 5 آذار/مارس، يقال إنها كانت متعلقة بوجود نزاع على دفع المرتبات، وقد أدت إلى وقوع خسائر بين المدنيين.
    6. Government forces also shelled and undertook airstrikes against ISIL positions in the northern and eastern parts of the country in an attempt to stop ISIL advancement towards government airbases in Rif Aleppo and Deir ez-Zor, Hasakeh and Raqqa governorates, resulting in civilian casualties. UN 6 - كما قامت القوات الحكومية بقصف مواقع تنظيم داعش في شمالي وشرقي البلد وشنت عليها غارات جوية، في محاولة لوقف تقدم التنظيم نحو القواعد الجوية الحكومية في محافظات ريف حلب، ودير الزور، والحسكة، والرقة، مما أدى إلى وقوع خسائر بين المدنيين.
    31. A closely related issue, and one of the issues frequently raised with regard to human rights issues, and unfairly and inaccurately reviewed in the Commission's report, has been the Government's use of air power in its war against insurgents in Darfur with the focus upon any resultant civilian casualties or displacement of civilians. UN 31 - ومن القضايا وثيقة الصلة بهذه المسألة، وهي قضية كثيرا ما تثار في إطار قضايا حقوق الإنسان وجرى استعراضها في تقرير اللجنة بشكل يفتقر على الإنصاف والدقة، استخدام الحكومة للقوات الجوية في حربها ضد المتمردين في دارفور، إذ ينصب التركيز في هذا الصدد على ما يمكن أن يترتب على ذلك من وقوع خسائر بين المدنيين أو تشريد بعضهم.
    Gravely concerned at the high number of accidents and resulting casualties among United Nations and associated personnel, and conscious of the importance of road safety in ensuring the continuity of United Nations humanitarian operations and preventing casualties among civilians and United Nations and associated personnel, and in this regard regretting the loss of civilian life as a result of such incidents, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع عدد الحوادث والخسائر التي تنجم عنها بين موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وإدراكا منها لأهمية السلامة على الطرق في كفالة استمرار عمليات تقديم المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومنع وقوع خسائر بين المدنيين وبين موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وإذ تأسف في هذا الصدد لوقوع خسائر في الأرواح بين المدنيين نتيجة لهذه الحوادث،
    Gravely concerned at the high number of accidents and resulting casualties among United Nations and associated personnel, and conscious of the importance of road safety in ensuring the continuity of United Nations humanitarian operations and preventing casualties among civilians and United Nations and associated personnel, and in this regard regretting the loss of civilian life as a result of such incidents, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع عدد الحوادث والخسائر التي تنجم عنها بين موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وإدراكا منها لأهمية السلامة على الطرق في كفالة استمرار عمليات تقديم المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومنع وقوع خسائر بين المدنيين وبين موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وإذ تأسف في هذا الصدد لوقوع خسائر في الأرواح بين المدنيين نتيجة لهذه الحوادث،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus