"وقوع خسائر في صفوف المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian casualties
        
    • civilian casualty
        
    • casualties among civilians
        
    At the same time, we are concerned that ISAF military operations have caused civilian casualties. UN وفي الوقت نفسه، يقلقنا أن العمليات العسكرية المرتبطة بالقوة الدولية تسبب وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    Night operations were undertaken to reduce civilian casualties. UN وتم القيام بعمليات ليلية للحد من وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    There were no reported civilian casualties. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    Furthermore, the operation may result in civilian casualties and displace people from their home areas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تفضي العملية إلى وقوع خسائر في صفوف المدنيين وتشريد السكان من مناطقهم الأصلية.
    Utmost care is exercised to prevent civilian casualty. UN ويُبذل في ذلك أقصى الاحتياط لتفادي وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    The settlement of Amvrosiivka was also shelled by artillery strikes from the territory of Russia, which resulted in casualties among civilians. UN كما تعرضت مستوطنة أمفروسييفكا لقصف مدفعي من الأراضي الروسية، مما أسفر عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    The obligation to investigate and to make public the results was triggered whenever there was a plausible indication from any source that civilian casualties might have been sustained, including when the facts were unclear, or the information was partial or circumstantial. UN ويتم إعمال الالتزام بالتحقيق كلما كانت هناك إشارة معقولة من أي مصدر إلى إمكانية وقوع خسائر في صفوف المدنيين بما في ذلك عندما تكون الوقائع غير واضحة أو عندما تكون المعلومات جزئية أو ظرفية.
    The armed group continued to conduct high-profile attacks against AFP that often resulted in civilian casualties. UN وواصلت الجماعة المسلحة تنفيذ هجمات بارزة على القوات المسلحة الفلبينية، أسفرت في كثير من الأحيان عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    If used in strict compliance with the principles of humanitarian law, they can reduce the risk of civilian casualties by significantly improving overall situational awareness. UN وإذا استخدِمت هذه الطائرات مع التقيد التام بمبادئ القانون الإنساني، يمكن أن تقلل من مخاطر وقوع خسائر في صفوف المدنيين من خلال تحسينها إلى حد بعيد من الإلمام بالحالة عموماً.
    If deployed in an armed conflict in strict compliance with international humanitarian law, drones could reduce the risk of civilian casualties. UN وأشار إلى أنه إذا استخدمت الطائرات المسيّرة في صراع مسلح مع الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي، فإنها يمكن أن تقلل من خطر وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    In Mogadishu, attacks on hotels, including Jazeera, Mubarak and Al-Mukarama, targeting mainly Somali authorities, resulted in civilian casualties. UN وفي مقديشو، أسفرت هجمات على فنادق، منها الجزيرة ومبارك والمكرّمة، استهدفت أساسا السلطات الصومالية، عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    I have also publicly voiced my concern about repeated Turkish air strikes into northern Iraq, in view of media reports of possible civilian casualties. UN كما أعربتُ عن قلقي علانية بشأن الضربات الجوية التركية المتكررة في شمال العراق، في ضوء ما تتحدث عنه التقارير الإعلامية من إمكانية وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    All security forces in Iraq must continue to do their utmost to avoid civilian casualties and the disproportionate use of force in civilian areas. UN ويجب على كافة قوى الأمن في العراق أن تبذل قصاراها لتجنب وقوع خسائر في صفوف المدنيين واستخدام القوة بصورة غير متناسبة في المناطق المدنية.
    In carrying out this action, our forces have taken appropriate measures to defend themselves from any interference by Iraq, and have made every possible effort to avoid civilian casualties and collateral damage. UN وقد اتخذت قواتنا، عند اضطلاعها بهذه العمليات، التدابير اللازمة لحماية نفسها من أي تدخل من جانب العراق، وبذلت كل جهد ممكن لتلافي وقوع خسائر في صفوف المدنيين وتجنب حدوث أضرار عرضية.
    Most civilian casualties were caused by suicide attacks and the indiscriminate use of improvised explosive devices as anti-Government elements continued to carry out attacks in a manner that failed to discriminate between civilian and military targets, or to take adequate precautions to prevent civilian casualties. UN وكانت معظم الخسائر في صفوف المدنيين نتيجة للهجمات الانتحارية والاستخدام العشوائي لأجهزة التفجير المحلية الصنع، حيث واصلت العناصر المناوئة للحكومة شن الهجمات بطريقة لا تميز بين الأهداف المدنية والعسكرية، ودون أن تتخذ الاحتياطات المناسبة للحيلولة دون وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    Recognizing the robust efforts made by the Force and other international forces to minimize the risk of civilian casualties, notably the continuous review of tactics and procedures and the conduct of afteraction reviews in cooperation with the Government of Afghanistan in cases where civilian casualties have reportedly occurred, UN وإذ يسلم بالجهود الهائلة التي تبذلها القوة والقوات الدولية الأخرى لتقليل خطر وقوع خسائر في صفوف المدنيين إلى الحد الأدنى، وبخاصة الاستعراض المستمر لأساليب العمل والإجراءات والقيام، بالتعاون مع حكومة أفغانستان، باستعراض لاحق في الحالات التي يبلغ فيها عن وقوع خسائر بين المدنيين،
    During the Gaza Operation, Israeli forces made extensive efforts to avoid civilian casualties and unnecessary damage to civilian property. UN فخلال عملية غزة، بذلت القوات الإسرائيلية جهودا مكثفة من أجل تجنب وقوع خسائر في صفوف المدنيين أو أضرار لا داعي لها في الممتلكات المدنية.
    23. In response to the rocket fire against Israeli civilian targets, Israel launched military incursions into the Gaza Strip and targeted militants with air strikes, often causing civilian casualties. UN 23 - وردا على إطلاق الصواريخ ضد الأهداف المدنية الإسرائيلية، شنت إسرائيل عمليات توغل عسكرية في قطاع غزة واستهدفت مجموعة من النشطاء بهجمات جوية، غالبا ما تسببت في وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    (b) Every effort has been made to avoid civilian casualties and collateral damage. UN (ب) وبذلت جميع الجهود لتجنب وقوع خسائر في صفوف المدنيين وأضرار جانبية.
    7. Israeli military attacks targeted alleged members of armed groups while present in populated areas, resulting in civilian casualties. UN 7- واستهدفت هجمات الجيش الإسرائيلي أعضاء مزعومين في الجماعات المسلحة أثناء وجودهم في مناطق مأهولة بالسكان، مما أدى إلى وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    This reduction is mainly a result of the ISAF 2012 civilian casualty avoidance and mitigation efforts. UN ويعزى هذا الانخفاض أساساً إلى ما بذلته القوة الدولية من جهود لتجنب وقوع خسائر في صفوف المدنيين والحد من حجمها عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus