"وقوع ضحايا مدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian casualties
        
    Retaliatory attacks by the latter reportedly also caused civilian casualties. UN كما تسببت أيضاً الهجمات الثأرية من جانب قوات البعثة في وقوع ضحايا مدنيين.
    We are in agreement that we must develop ways to avoid confusion over the facts when civilian casualties are reported. UN ونحن متفقون على أنه يجب علينا إيجاد سبل لتفادي اللبس حول الحقائق عندما يتم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين.
    We recognize the need for continued efforts by the international forces to avoid civilian casualties during military operations. UN ونحن نسلم بالحاجة إلى استمرار جهود القوات الدولية لتفادي وقوع ضحايا مدنيين خلال العمليات العسكرية.
    There were reports of snipers from armed groups firing into Nubul and Sayda Zaynab throughout early 2013, causing civilian casualties. UN وتفيد التقارير بأن قناصة تابعين للجماعات المسلحة أطلقوا النار في اتجاه نبل والسيدة زينب طيلة مستهل عام 2013، مما أدى إلى وقوع ضحايا مدنيين.
    Although there were no reported civilian casualties or abductions, the attackers succeeded in stealing and destroying property and terrorizing the population. UN وبالرغم من عدم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين أو عمليات اختطاف، فإن المهاجمين تمكنوا من سرقة وتدمير الممتلكات وترويع السكان.
    18. The data received from the Government does not acknowledge any non-Maoist civilian casualties resulting from police actions. UN 18- لا تتطرق البيانات التي وردت من الحكومة إلى ذكر وقوع ضحايا مدنيين من غير الماويين بسبب الإجراءات التي اتخذها رجال الشرطة.
    88. Of the five targets where the Commission identified civilian casualties, four were termed command and control (C2) nodes or troop staging areas by NATO. UN 88- وكانت أربعة من الأهداف الخمسة التي لاحظت اللجنة وقوع ضحايا مدنيين بها مراكز قيادة وسيطرة أو مناطق انطلاق للقوات وفق تعريف الناتو.
    However, when combat-related civilian casualties or damage to civilian property occur, NATO/ISAF considers that easing civilian suffering is of tremendous importance. UN غير أنه، عند وقوع ضحايا مدنيين أو أضرار في الممتلكات المدنية في حوادث بسبب أعمال قتالية، يعتبر الناتو/القوة الدولية أن من بالغ الأهمية تخفيف معاناة المدنيين.
    The Special Rapporteur has adopted and applied this standard to a sample of individual strikes in which remotely piloted aircraft are alleged to have been implicated in the infliction of civilian casualties. UN 33- وقد اعتمد المقرر الخاص هذا المعيار وطبقه على عينة من الغارات، كل واحدة على حِدة، قيل إن طائرات موجهة عن بُعد تسببت خلالها في وقوع ضحايا مدنيين.
    18. In its comments on the present report, the Government stated that the Sri Lanka army had appointed a court of inquiry to investigate the instances of civilian casualties mentioned in the Commission report and also to investigate the allegations broadcast on Channel 4, irrespective of whether the video footage was authentic. UN 18- وأكدت الحكومة في تعليقاتها على هذا التقرير أن الجيش السريلانكي عين لجنة تحقيق للتحري بشأن وقوع ضحايا مدنيين كما ورد في تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة والتحقيق كذلك في الادعاءات التي بثتها القناة الرابعة، بصرف النظر عن مدى صحة شريط الفيديو.
    The Committee reminds the State party that it is responsible for the protection of civilians, particularly children, who should be prioritized in all military operations and that the State party should prevent civilian casualties in accordance with the principles of distinction, proportionality, necessity and precaution. UN 8- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنها مسؤولة عن حماية المدنيين، لا سيما الأطفال، الذين ينبغي إيلاؤهم الأولوية في العمليات العسكرية كافة، وبأن على الدولة الطرف أن تمنع وقوع ضحايا مدنيين وفقاً لمبادئ التمييز والتناسب والضرورة والحيطة.
    (d) Take all feasible measures to prevent civilian casualties as soon as areas under its jurisdiction or control are known to be affected; UN (د) اتخاذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع وقوع ضحايا مدنيين حالما يعرف وجود مناطق متأثرة خاضعة لولاية الدولة أو لسيطرتها؛
    This obligation is triggered whenever there is a plausible indication from any apparently reliable source that unintended civilian casualties may have been sustained, including where the facts are unclear or the information is partial or circumstantial (whether the attack was initiated by remotely piloted aircraft or other means, and whether it occurred within or outside an area of active hostilities) (paras. 41 - 50, 78 and 80). UN ويبدأ سريان هذا الواجب متى وُجد مؤشر معقول من أي مصدر يبدو أنه موثوق على احتمال وقوع ضحايا مدنيين عن غير قصد، حتى عندما تكون الوقائع غير واضحة أو المعلومات جزئية أو ظرفية، (سواء وقع الهجوم باستخدام طائرات موجهة عن بُعد وسواء حدث داخل منطقة اقتتال أو خارجها) (الفقرات 41-50 و78 و80)().
    The Second Conference and subsequent conferences of the High Contracting Parties must focus -- in greater detail than had been possible in Protocol V itself -- on the problems of countries already affected by explosive remnants of war and on precisely how the Protocol's operative provisions would be implemented by States and armed forces in order to prevent future civilian casualties. UN ويجب أن تفكر الأطراف المتعاقدة السامية في مؤتمرها الثاني والمؤتمرات اللاحقة بطريقة أكثر عمقاً مما فعلته فيما يتعلق بالبروتوكول نفسه في مشاكل البلدان المتضررة أصلاً بالمتفجرات من مخلفات الحرب وفي الطريقة المحددة التي ستنفذ بها الدول والقوات المسلحة الجانب المتصل بالعمليات من البروتوكول بغية تفادي وقوع ضحايا مدنيين جدد.
    19. Human rights violations attributed to Afghan Local Police (ALP), including violations leading to civilian casualties, are a growing concern; in the first 11 months of 2013, UNAMA/OHCHR documented 29 civilian deaths and 78 injuries in 60 separate incidents, more than double the number of incidents and casualties compared to the same period in 2012. UN 19- ويتعاظم القلق من انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة إلى الشرطة المحلية الأفغانية، مثل الانتهاكات التي تؤدي إلى وقوع ضحايا مدنيين. ففي الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، وثقت البعثة/المفوضية مقتل 29 مدنيا وجرح 78 آخرين في 60 حادثاً منفصلاً، وهو أكثر من ضعف عدد الحوادث والخسائر مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus