"وقيادتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and leadership
        
    • and their leadership
        
    • and lead them
        
    I would also like to commend the Chairs of the country-specific configurations for their commitment and leadership. UN كما أود أن أشيد برؤساء التشكيلات القطرية المخصصة على التزامهم وقيادتهم.
    I would like to convey special thanks to the President of the General Assembly and his Office and to the Vice-Presidents for their engagement, support and leadership. UN وأود أن أنقل شكرا خاصا إلى رئيس الجمعية العامة ومكتبه ونواب الرئيس على مشاركتهم ودعمهم وقيادتهم.
    I will quickly add that I fully support their guidance and leadership, and we are ready to move the process forward and keep the momentum going. UN وسأضيف بسرعة أني أؤيد توجيههم وقيادتهم. وأعرب عن استعدادنا لدفع العملية قدما للأمام والاحتفاظ بما تحقق من زخم.
    The future of the Palestinian people will be determined by the choices that the Palestinians and their leadership make on the ground. UN إن مستقبل الشعب الفلسطيني ستـحـدده الخيارات التي يختارها الفلسطينيون وقيادتهم على أرض الواقع.
    For all peoples of the Middle East, and especially for the Palestinians and their leadership, these are decisive days. UN إن هذه اﻷيام تُعد حاسمة بالنسبة لجميع شعوب الشرق اﻷوسط، وخاصة الفلسطينيين وقيادتهم.
    Every effort was being made to mobilize, motivate and lead them to carry out their responsibilities in serving the interests of the Organization and its Member States. UN ويجري بذل كل الجهود لتعبئتهم وحفزهم وقيادتهم للقيام بمسؤولياتهم في خدمة مصالح المنظمة والدول اﻷعضاء فيها.
    Guyana holds the view that ownership and leadership of the NEPAD process by Africans is indispensable to the achievement of the objectives of the New Partnership. UN وترى غيانا أن امتلاك الأفارقة وقيادتهم عملية الشراكة الجديدة أمر لا غنى عنه لإنجاز أهداف هذه العملية.
    Their efforts, dedication and leadership continue to earn the respect of both sides and ensure that UNOMIG remains a dynamic and effective mission. UN فجهودهم وتصميمهم وقيادتهم تظل تلقى الاحترام من الجانبين على حد سواء، وتكفل أن تظل البعثة تتسم بالدينامية والفاعلية.
    The programme was developed with the aim of ensuring that the Organization's leaders are informed on a variety of substantive and administrative topics that are integral to their level of responsibility and leadership. UN وقد أعد البرنامج بهدف ضمان إطلاع قادة المنظمة على مواضيع فنية وإدارية شتى هي من صميم مستوى مسؤوليتهم وقيادتهم.
    The award was designed to recognize the commitment, creativity and leadership of business leaders in fighting modern-day slavery. UN وصممت الجائزة للإقرار بالتزام قيادات دوائر الأعمال وإبداعهم وقيادتهم في مكافحة الرق في العصر الحديث.
    Grants would scale up their efforts and reward grass-roots cooperation and leadership. UN ومن شأن هذه المنح أن تنهض بجهودهم وتمثل مكافأة لتعاونهم وقيادتهم الشعبية.
    It should be planned and conducted to ensure national ownership and leadership of evaluation processes by both rights holders and duty bearers. UN وينبغي أن يخطط له وأن ينفذ لضمان أخذ مَن لهم حقوق وعليهم واجبات بزمام عمليات التقييم وقيادتهم لها على الصعيد الوطني.
    We especially appreciate the personal commitment and dedication of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan; his Deputy Special Representative, Mr. Jean Arnaud; and his Special Representative, Mr. Lakhdar Brahimi, whose wisdom and leadership have guided us throughout the journey. UN وبشكل خاص نقدر الالتزام الشخصي للأمين العام، السيد كوفي عنان، وتفانيه؛ ولنائب ممثله الخاص، السيد جان أرنو؛ ولممثله الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي، الذين وجهتنا حكمتهم وقيادتهم خلال المسيرة.
    To support this eventful process, the Commission members contributed their considerable experience and leadership towards assisting countries of the region to prepare for the Summit. UN وتأييدا لهذه العملية الزاخرة باﻷحداث، أسهم أعضاء اللجنة بخبرتهم الكبيرة وقيادتهم من أجل مساعدة بلدان المنطقة على الاستعداد لمؤتمر القمة.
    I call upon colleagues in the developed world to honour their official development assistance commitments now, just as I call upon colleagues in the developing countries to reinforce their ownership and leadership. UN وأدعو الزملاء في العالم المتقدم النمو أن يوفوا بالتزاماتهم بالمساعدة الإنمائية الرسمية الآن، كما أدعو الزملاء في البلدان النامية إلى تعزيز ملكيتهم وقيادتهم.
    Their dedication and leadership have helped the national authorities of the countries on the Commission's agenda to make progress in setting up and implementing programmes and strategies for security, disarmament, demobilization and reintegration. UN إن تفانيهم وقيادتهم يساعدان السلطات الوطنية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة على إحراز تقدم في وضع وتنفيذ برامج واستراتيجيات تتعلق بالأمن، ونزع السلاح، والتسريح واعادة الدمج.
    We wish to express our appreciation to Ambassador Akram, President of the Economic and Social Council, and other members of the bureau for their pioneering spirit and leadership. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير أكرم، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأعضاء الآخرين في المكتب على روحهم الريادية وقيادتهم.
    33. The February 2008 elections in the Republic of Cyprus brought to power Demetris Christofias, who, immediately upon assuming office, expressed his intention to reach out to the Turkish Cypriots and their leadership. UN 33 - وأدت الانتخابات التي أُجريت في شباط/فبراير 2008 في قبرص إلى وصول ديمتريس كريستوفياس إلى السلطة، حيث أعرب فور تقلده منصبه، عن نيته في التواصل مع القبارصة الأتراك وقيادتهم.
    19. The February 2008 elections in Cyprus brought to power Dimitris Christofias, who, immediately upon assuming office, expressed his intention to reach out to the Turkish Cypriots and their leadership. UN 19 - وأدت الانتخابات التي أُجريت في شباط/فبراير 2008 في قبرص إلى وصول ديمتريس كريستوفياس إلى السلطة، حيث أعرب فور تقلده منصبه، عن نيته في التواصل مع القبارصة الأتراك وقيادتهم.
    The draft resolution's determined silence on the barbaric acts that took place in Ramallah and on the attacks on multisecular holy places in Nablus and Jericho seems to convey an unspoken endorsement of the Palestinians and their leadership. UN والإصرار في مشروع القرار على التزام الصمت تجاه الأعمال الوحشية التي تمت في رام الله وتجاه الاعتداءات على الأماكن المدنية والدينية في نابلس وأريحا يشكل فيما يبدو تبنيا ضمنيا لموقف الفلسطينيين وقيادتهم.
    Our feelings of deep gratitude go out particularly to the people, the Government and the Head of State of Burkina Faso, Mr. Blaise Compaoré, who applied all their talents to bring about that which, several months earlier, still seemed impossible: bring our Togolese brothers around a negotiating table and lead them to reach agreement. UN كما نعرب عن مشاعر امتناننا العميق بصفة خاصة الى شعب، وإعفاء حكومة، ورئيس دولة بوركينا فاصو، السيد بليس كومباوري، فقد استخدموا جميع مواهبهم لتحقيق ما كان يبدو مستحيلا: منذ بضعة أشهر فقط، ألا وهو تجميع أشقائنا في توغو حول طاولة التفاوض وقيادتهم للتوصل الى اتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus