"وقياسها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and measurement
        
    • and measuring
        
    • and measure
        
    • and measured
        
    • and quantify
        
    • measurable
        
    • and to measure
        
    • measurement of
        
    Further, the accounting policy relating to the recognition and measurement of construction work in progress was not described in the financial statements. UN وفضلا عن ذلك، فإن السياسة المحاسبية المتصلة بالإقرار بأعمال التشييد الجارية وقياسها ليست واردة في البيانات المالية.
    The collection and measurement of physical parameters is critical for the munition's trajectory to be calculated accurately and the point of impact to be determined as precisely as possible. UN `1` إن جمع المعايير المادية وقياسها أمران ضروريان للحساب الدقيق لمسار الذخيرة وتحديد نقطة التصادم بأدق ما يمكن.
    Understanding and measuring vulnerability requires assessment of the ability of systems to adapt to impact and the extent to which the freedom to adapt is constrained. UN ويتطلب إدراك مواطن الضعف وقياسها تقييم قدرة هذه النظم على التكيف مع أثر تغير المناخ ومدى ما تتعرض له حرية التكيف من قيود.
    The complexity of defining and measuring development results has been underestimated UN التقليل من شأن الطابع المعقد لتحديد النتائج الإنمائية وقياسها
    The software strengthens the organization's capacity to articulate, analyse and measure results at different levels. UN ويعزز هذا البرنامج قدرة المنظمة على التعبير عن النتائج وتحليلها وقياسها على مستويات مختلفة.
    Global investment in preparedness for a possible influenza pandemic also provides an opportunity to test and measure preparedness in general. UN ويتيح الاستثمار العالمي في التأهب لأي وباء أنفلونزا محتمل فرصة أيضا لاختبار درجة التأهب بصورة عامة وقياسها.
    These do not give off characteristic radiation signatures which can be passively detected and measured. UN وهذه العناصر لا تصدر عنها بصمات إشعاعية مميزة، يمكن الكشف عنها وقياسها سلبيا.
    Finally, definitions used for the collection and measurement of a given data may diverge from the ideal definition required for assessment purposes. UN وفي الأخير، قد تختلف التعريفات المستخدمة في جمع بيانات ما وقياسها عن التعريف المثالي المطلوب لأغراض التقييم.
    Human well-being is central to the notion and measurement of economic development. UN ويمثل الرفاه البشري جزءا أساسيا في فكرة التنمية الاقتصادية وقياسها.
    The specific goal was to exchange knowledge with representatives from national statistical offices from Arab countries on disability definition and measurement. UN وكان الهدف المحدد منها هو تبادل المعارف مع ممثلي المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان العربية بشأن تعريف الإعاقة وقياسها.
    Work on this concept of social capital will enhance the understanding and measurement of the development process. UN كما أن العمل المنطلق من مفهوم رأس المال الاجتماعي من شأنه أن يعزز فهم عملية التنمية وقياسها.
    A. Importance of national data collection and measurement UN ألف - أهمية جمع البيانات الوطنية وقياسها
    228. Defining and measuring results is a complex issue for a multilateral organization such as the United Nations. UN 228 - يعد تحديد النتائج وقياسها مسألة معقدة بالنسبة إلى منظمة متعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة.
    In these circumstances, defining and measuring outcomes remains a challenge. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يزال تحديد النتائج وقياسها أمراً مستعصيا.
    The representative highlighted the WMO aim of promoting the widespread availability and utilization of satellite data and products for weather, climate, and water monitoring and measuring. UN وأبرز الممثّل هدف المنظمة بتعزيز التوسّع في إتاحة واستخدام البيانات والنواتج الساتلية الخاصة بالطقس والمناخ ورصد المياه وقياسها.
    Prostitution, on the other hand, remains a reality, both in urban and in rural areas, but unfortunately there are no reliable statistics by which to identify and measure the extent of the problem. UN وفي مقابل ذلك تظل ممارسة البغاء واقعا يهم كلا من المناطق الحضرية والريفية، ولكن للأسف لا توجد إحصاءات موثوقة تمكن من تحديد مدى انتشار هذه الظاهرة وقياسها.
    22. The past 20 years have also seen changes in the way in which countries understand and measure poverty. UN ٢٢ - وشهدت السنوات العشرين الماضية أيضا تغييرات في طريقة فهم البلدان للفقر وقياسها له.
    Ensure a pipeline of projects that deliver results: delivering bankable projects with tools such as economic and social impact analyses; using public finance catalytically to leverage private finance; and establishing robust monitoring and evaluation systems to track and measure the effectiveness of climate finance. UN تأمين مجموعة مشاريع قادرة على تحقيق نتائج: تنفيذ مشاريع قابلة للتمويل من المصارف بواسطة أدوات مثل تحليل الأثر الاقتصادي والاجتماعي؛ واستخدام التمويل العام كعامل حفز لزيادة التمويل الخاص؛ ووضع نُظم متينة للمراقبة والتقييم تُتيح تعقّب فعالية التمويل المتعلق بالمناخ وقياسها.
    These do not give off characteristic radiation signatures which can be passively detected and measured. UN وهذه العناصر لا تصدر عنها بصمات إشعاعية مميزة، يمكن الكشف عنها وقياسها سلبيا.
    It is a means by which resources are directed, monitored and measured. UN وهو وسيلة توجه بها الموارد ويجري رصدها وقياسها.
    The objective is to identify and quantify, using available data, emissions generated directly by or attributable to the project at its different stages, in order to establish a carbon footprint. UN والغرض من ذلك هو تحديد كمية الانبعاثات المباشرة أو الناجمة عن المشروع في مراحله المختلفة وقياسها بناء على البيانات المتوافرة بغرض تحديد انبعاثات الكربون.
    It should include concrete goals, together with measurable and achievable targets. UN كما ينبغي لها أن تتضمن أهدافا محددة وغايات يمكن تحقيقها وقياسها.
    (a) They are engaged in those informal activities which are the most difficult to capture and to measure: home-based work or outwork, street vending (often as an extension of a non-measured or non-registered manufacturing activity); UN )أ( كون النساء يزاولن اﻷنشطة غير المنظمة وهي اﻷصعب في حصرها وقياسها: العمل في المنازل أو العمل الخارجي، والبيع في الشوارع )كامتداد لنشاط صناعي غير خاضع للقياس أو غير مسجل في حالات كثيرة(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus