"وقيمهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and values
        
    • values of
        
    • and their values
        
    • values and
        
    A freely elected government can increase trust that policies will be consistent with citizens' preferences and values. UN فبإمكان الحكومة المنتخبة بحرية أن تزيد الثقة بأن السياسات سوف تكون متسقة مع أفضليات المواطنين وقيمهم.
    She noted that he firmly believed that people of African descent should draw upon their own culture and values when facing and resolving challenges. UN وقالت إنه كان يعتقد اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي أن يعتمدوا على ثقافتهم وقيمهم عند مواجهة التحديات وتذليلها.
    Enable communities to express their choices and defend their rights, interests and values. UN :: تمكين أبناء المجتمعات المحلية من التعبير عن خياراتهم والدفاع عن حقوقهم ومصالحهم وقيمهم.
    Numerous challenges are involved, such as continuous changes in people's demands and values and structural transformations in society and the environment, not to mention climatic anomalies and other exogenous shifts. UN وهناك العديد من التحديات المطروحة، مثل التغيرات المستمرة التي تعتري مطالب الناس وقيمهم والتحولات الهيكلية التي تطرأ على المجتمع والبيئة، ناهيك عن اختلالات المناخ وغيرها من التحولات الخارجية المنشأ.
    Urbanization has profound implications for the livelihood, way of life and values of individuals. UN وللتحضر آثار عميقة على مورد رزق اﻷفراد وأسلوب حياتهم وقيمهم.
    They are excluded because of their culture, their language, their clothing and their values. UN فهم مُقصَون بسبب ثقافتهم ولغتهم وملبسهم وقيمهم.
    An appropriate model of development should be based on Kanaky needs and values. UN وينبغي إرساء نموذج مناسب للتنمية استنادا إلى احتياجات الكاناك وقيمهم.
    Furthermore, the ultimate objective of international human rights instruments is not to impose artificial uniformity on human beings, whose identities lie in their cultural, religious and historical backgrounds and values. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف النهائي لصكوك حقوق اﻹنسان الدولية ليس هو فرض وحدة اصطناعية على بني اﻹنسان، الذين تكمن هوياتهم في خلفياتهم الثقافية والدينية والتاريخية وقيمهم.
    In the cities, indigenous peoples' experience extreme poverty, rampant discrimination and a loss of spiritual, community and family ties, as well as indigenous culture and values. UN وفي المدن، غالبا ما يعاني أفراد الشعوب الأصلية من الفقر المدقع، وتفشي التمييز ضدهم، وفقدان الأواصر الروحية والمجتمعية والأسرية، بالإضافة إلى فقدان ثقافاتهم وقيمهم.
    Numerous Iraqi intellectuals have left the country simply because they refused to say, write or endorse something which is not in accordance with their beliefs and values, i.e. to avoid serving as instruments of propaganda for the regime. UN وقد غادر العديد من المفكرين العراقيين البلد لمجرد أنهم رفضوا قول أو كتابة أو تأييد شيء لا يتفق ومعتقداتهم وقيمهم.
    Their experience and expertise are not only relevant, but can help to spearhead development in the South at a pace commensurate with their traditions and values. UN وخبراتها وتجاربها ليست مهمة هنا فحسب بل يمكن أن تساعد في انطلاق التنمية في الجنوب بسرعة تتناسب وتقاليد أبنائه وقيمهم.
    Age-old cultures, the mores and values of the people, need to be taken fully into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان على نحو كامل ثقافات الناس وتقاليدهم وقيمهم العريقة.
    Ho, ho. It is a slippery slope. Those people have their own customs and values. Open Subtitles إنّما النار من مستصغر الشرر، لأولئك الناس عاداتهم وقيمهم الخاصّة
    44. A non-governmental organization noted that there was an increasing trend towards peasants' communities being attacked, by State and non-State actors, when they voiced concerns based on their beliefs and values or defended their rights. UN 44- وأشارت إحدى المنظمات غير الحكومية إلى وجود اتجاه متزايد للاعتداء على مجتمعات الفلاحين من قبل جهات حكومية وغير حكومية، عندما يعربون عن القلق استناداً إلى معتقداتهم وقيمهم أو يدافعون عن حقوقهم.
    There is a need for greater public awareness about the human rights of migrants and the contributions of migrants through their labour, skills, knowledge, ideas and values. UN وثمة حاجة إلى زيادة الوعي العام بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين وما يقدمونه من إسهامات من خلال عملهم ومهاراتهم ومعارفهم وأفكارهم وقيمهم.
    They respect the patterns of living, integrity and values of those concerned in order to provide them with the relevant services without harming the democratic and statutory balance of the most vulnerable population groups. UN وهي تحرص في تقديم تلك الخدمات إلى الأشخاص المعنيين، على احترام إيقاع حياتهم وسلامتهم وقيمهم وعلى تقديمها إلى أضعف الفئات السكانية على نحو قوامه تكريس الديمقراطية والامتثال للقانون.
    All unaccompanied and separated children have the right to maintain their cultural identity and values, including the maintenance and development of their native language. UN ويحق لجميع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الحفاظ على هويتهم وقيمهم الثقافية، بما في ذلك الحق في الحفاظ على لغتهم الأم وتطوير ملكاتهم فيها.
    Participatory methodologies and techniques could be used to elaborate the priority issues and needs of families, to identify the structures and composition of families and to collect opinions, attitudes and values of people of different generations. UN ويمكن استخدام منهجيات وأساليب تشاركية في بلورة قضايا الأسرة واحتياجاتها ذات الأولوية وتحديد بنية الأسرة وتكوينها وجمع آراء أشخاص من أجيال مختلفة والتعرف على مواقفهم وقيمهم.
    In the colonial era all foreign interference was rejected by the peoples concerned as deliberate aggression against their traditional culture and values. UN إذ يجب أن لا ننسى، أنه في زمن الاستعمار، كان السكان يرفضون أي تدخل أجنبي إذ كانوا يعتبرون أنه اعتداء متعمد على ثقافتهم وقيمهم التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus