"وقُدّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • was provided
        
    • was submitted
        
    • was presented
        
    • and submitted
        
    • was given
        
    • were provided
        
    • has been submitted
        
    • were made
        
    • was delivered
        
    • were submitted
        
    • were presented
        
    The Academy of ICT Essentials for Government Leaders was rolled out in 12 countries, and advisory support was provided for the institutionalization of the Academy in national capacity-building frameworks. UN وقد بدأت أكاديمية أساسيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لقادة الحكومات تعمل في 12 بلدا، وقُدّم الدعم الاستشاري لإضفاء الطابع المؤسسي على الأكاديمية ضمن الأطر الوطنية لبناء القدرات.
    Technical support was provided for the Truth, Justice and Reconciliation Commission in Togo to prevent human rights violations before elections in 2010. UN وقُدّم الدعم التقني إلى لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة في توغو لمنع ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان قبل انتخابات عام 2010.
    A revised draft proposal reflecting the views of the regional groups emerging from those consultations was submitted to the Commission. UN وقُدّم إلى اللجنة مشروع اقتراح منقح يتضمن الآراء التي أعربت عنها المجموعات الإقليمية في تلك المشاورات.
    The STIP review of the Islamic Republic of Iran was presented to the Commission at its eighth session. UN وقُدّم استعراض سياسات جمهورية إيران الإسلامية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار إلى اللجنة في دورتها الثامنة.
    Fourth report due and submitted in 2009, scheduled to be examined in 2011 UN حل موعد تقديم التقرير الرابع وقُدّم بالفعل في عام 2009، ومن المقرر النظر فيه في عام 2011
    Support was given through technical support, through funding for activities and projects, and through improving availability and access to data and tools. UN وقُدّم الدعم في شكل دعم تقني، وتمويل للأنشطة والمشاريع، وزيادة توافر البيانات والأدوات والوصول إليها.
    Some examples of how space technology was being used in regional and national institutions were provided. UN وقُدّم بعض الأمثلة على كيفية استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مؤسسات إقليمية ووطنية.
    The final report has been submitted to WAEMU and decision is still pending on this matter. UN وقُدّم التقرير النهائي إلى الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب إفريقيا ويُنتظر صدور قرار بشأن هذه المسألة.
    Support was provided to the average strength of 1,252 contingent personnel, including 174 military observers, as well as to the average strength of 145 international staff and 200 national staff, and 62 United Nations Volunteers. UN وقُدّم الدعم إلى قوة متوسط قوامها 252 1 فرداً، بمن فيهم 174 مراقباً عسكرياً، وكذلك إلى قوة متوسط قوامها 145 موظفا دولياً و 200 موظف وطني ومتطوعين اثنين من متطوعي الأمم المتحدة.
    The ground-based support for the experiment was provided at the national level. UN وقُدّم الدعم الأرضي إلى التجربة على الصعيد الوطني.
    The Advisory Committee was provided with the following updated table of administrative and operational costs related to the integrated disaster recovery installation: UN وقُدّم إلى اللجنة الاستشارية الجدول المستكمل التالي للتكاليف الإدارية والتشغيلية المتصلة بالمنشأة المتكاملة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى:
    Direct support was provided to completion of these plans in Jamaica, Saint Lucia, Trinidad and Tobago and Barbados. UN وقُدّم دعم مباشر لإنجاز هذه الخطط في جامايكا وسانت لوسيا وترينيداد وتوباغو وبربادوس.
    Technical and financial support was provided for the establishment of a core group of 23 women leaders UN وقُدّم الدعم التقني والمالي لإنشاء مجموعة أساسية تضم 23 امرأة من القيادات النسائية
    The Draft Law was submitted to the Parliament at the end of 2007 and is expected to be adopted in mid-2008. UN وقُدّم مشروع القانون إلى البرلمان في نهاية عام 2007، ويتوقع أن يُعتمد في منتصف عام 2008.
    A report containing the findings of the survey was submitted to UNODC for consideration prior to implementation of the subsequent phase. UN وقُدّم إلى المكتب تقرير يتضمّن نتائج الدراسة لكي ينظر فيه قبل تنفيذ المرحلة التالية.
    The report was submitted to the authorities, but the findings were not made public. UN وقُدّم التقرير إلى السلطات، بيد أن نتائجه لم تنشر بصورة علنية.
    The interim report was presented by Ms. Wedgwood at the ninety-sixth session. UN وقُدّم التقرير من قبل السيدة ودجوود في الدورة السادسة والتسعين.
    The interim report was presented by Ms. Wedgwood at the ninety-sixth session. UN وقُدّم التقرير من قبل السيدة ودجوود في الدورة السادسة والتسعين.
    Please indicate whether the report was adopted by the Government and submitted to Parliament. UN ويرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدّم إلى البرلمان.
    Similar information on other economic initiatives was given in a calendar of events for the next 12 months, which was presented to the Special Committee. UN وجرى وضع معلومات مماثلة عن مبادرات اقتصادية أخرى في جدول زمني بأحداث الاثنى عشر شهرا التالية، وقُدّم إلى اللجنة الخاصة.
    In 2004, 38 apartments were provided to refugees, in 2005, 40 apartments, and in 2006 subsidies were released for 55 apartments for refugees. UN وقُدّمت للاجئين 38 شقة في عام 2004، و40 شقة في عام 2005، وقُدّم دعم للاجئين فيما يخص 55 شقة في عام 2006.
    The final report of the TRC has been submitted to Cabinet and is currently being reviewed prior to public release. UN وقُدّم التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة إلى مجلس الوزراء وهو حالياً قيد الدراسة في انتظار إصداره للعموم.
    A number of suggestions for additional information were made. UN وقُدّم عدد من الاقتراحات للحصول على معلومات إضافية.
    Subsequently, a report was delivered to the respective Governments outlining an overview of the different types and roles of NHRIs. UN وقُدّم في وقت لاحق تقرير إلى كل حكومة يعرض بإيجاز فكرة عامة عن أنواع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأدوارها المختلفة.
    During the period, the Division conducted 169 debriefings and 31 procurement challenges were submitted to the Registrar of the Award Review Board. UN وخلال الفترة نفسها، أجرت الشعبة 169 جلسة إحاطة، وقُدّم 31 طعنا في قرارات المشتريات إلى أمين سجل مجلس استعراض إرساء العقود.
    A number of case studies, on the application of remote sensing data in regional evapotranspiration research projects and for detecting water quality in the Uruguay River, were presented. UN وقُدّم عدد من دراسات الحالات حول تطبيق البيانات المستشعَرة عن بعد في مشاريع أبحاث التبخر الكلي الإقليمية ومن أجل كشف نوعية المياه في نهر أوروغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus