"وقّعت عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • signed by
        
    • signed it
        
    It further recommends that the State party ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, signed by the State party in 2001, and amend its laws to be fully compliant with this Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وهو البروتوكول الذي وقّعت عليه الدولة الطرف في عام 2001، وبأن تُعدِّل قوانينها بحيث تتوافق توافقاً تاماً مع أحكام هذا البروتوكول.
    90. However, the contract signed by FDA, the Ministry of Justice and the Ministry of Finance and submitted to the President provides for a one-time-only payment. UN 90 - غير أن العقد الذي وقّعت عليه الهيئة ووزارة العدل ووزارة المالية وقُدّم إلى الرئيسة ينص على السداد على دفعة واحدة.
    In view of the foregoing, this agreement signed by the Greek Cypriot administration under its purported capacity as the " Government of the Republic of Cyprus " , is null and void and is not, in any way, binding on the Turkish Cypriot people or the island as a whole. UN ونظرا لما تقدم ذكره، فإن هذا الاتفاق الذي وقّعت عليه الإدارة القبرصية اليونانية زاعمة أنها ' حكومة جمهورية قبرص` لاغ وباطل وليس مُلزما، بأي شكل من الأشكال، للشعب القبرصي التركي، أو للجزيرة ككل.
    On 1 January 2003, the outstanding assessed contributions amounted to Euro434,241, for which a payment plan agreement was concluded, signed by Lithuania on 6 March 2003 and by UNIDO on 7 April 2003, for a five-year period. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2003، بلغت الاشتراكات غير المسددة 241 434 يورو، وقد أبرم اتفاق بشأن خطة سدادها على مدى خمس سنوات، وقّعت عليه ليتوانيا في 6 آذار/مارس 2003 واليونيدو في 7 نيسان/أبريل 2003.
    To date, 70 States had signed it and 6 had ratified it. UN وحتى اليوم، يلاحظ أنه قد وقّعت عليه 70 دولة، كما صدّقت عليه 6 دول.
    It further recommends that the State party ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, signed by the State party in 2001, and amend its laws to be fully compliant with this Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وهو البروتوكول الذي وقّعت عليه الدولة الطرف في عام 2001، وبأن تُعدِّل قوانينها بحيث تتوافق توافقاً تاماً مع أحكام هذا البروتوكول.
    Most of the awards of that Tribunal in cases of dual nationality concerned the law of treaties and the interpretation of the Algerian Declaration signed by those two Governments in 1981 rather than diplomatic protection. UN وغالبية قرارات المحكمة في قضايا ازدواج الجنسية تتعلق بقانون المعاهدات وتفسير الإعلان الجزائري الذي وقّعت عليه هاتان الحكومتان في عام 1981، وهي لا تتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    In the same document, the Council stressed its commitment to the peace process and to the full and expeditious implementation of the Comprehensive Peace Agreement signed by the Governments of Ethiopia and Eritrea. UN وفي الوثيقة ذاتها، أكد المجلس التزامه بعملية السلام والتنفيذ الكامل والسريع لاتفاق السلام الشامل الذي وقّعت عليه حكومتا إثيوبيا وإريتريا.
    In May, the Ministry of Tourism of France launched a charter against sexual exploitation of children in tourism, which was signed by 17 companies from the tourism sector. UN وفي أيار/مايو، وضعت وزارة السياحة الفرنسية ميثاقاً ضد الاستغلال الجنسي للأطفال في إطار السياحة وقّعت عليه 17 شركة في قطاع السياحة.
    In October 1999 the General Assembly adopted the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has now been signed by 62 Member States, including Croatia. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، اعتمدت الجمعية العامة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي وقّعت عليه 62 دولة عضوا حتى الآن، بما فيها كرواتيا.
    (b) Declaration concerning Asphyxiating Gases (Hague Declaration II) (signed by Hungary on 29 July 1899 and ratified by Hungary on 4 September 1900); UN (ب) الإعلان المتعلق بالغازات الخانقة (إعلان لاهاي الثاني) (وقّعت عليه هنغاريا في 29 تموز/يوليه 1899 وصدّقت عليه في 4 أيلول/سبتمبر 1900)؛
    - signed by Cuba; UN :: وقّعت عليه كوبا؛
    signed by Cyprus 1 July 2008 UN وقّعت عليه قبرص في 1 تموز/يوليه 2008
    This endorsement lent significant political legitimacy to the Government of Prime Minister Martinho N'Dafa Cabi, dispelling doubts about the viability of a Government based on the political and government stability pact signed by three political parties on 12 March 2007. UN ومنحت هذه المصادقة حكومة رئيس الوزراء، مارتينهو ندافا كابي، مشروعية سياسية ملموسة، وأزالت الشكوك بشأن قدرة الحكومة على تسيير دفة الحكم استنادا إلى ميثاق الاستقرار السياسي والحكومي، الذي وقّعت عليه ثلاثة أحزاب سياسية، في 12 آذار/مارس 2007.
    2. As at the same date, the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict had been ratified or acceded to by 63 States parties and signed by 115 States. UN 2- وفي نفس التاريخ، كانت 63 دولة من الدول الأطراف قد صدّقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة أو انضمت إليه، بينما كانت 115 دولة قد وقّعت عليه.
    Also as at the same date, the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography had been ratified or acceded to by 65 States parties and signed by 108 States. UN وفي التاريخ نفسه أيضاً، كانت 65 دولة من الدول الأطراف قد صدّقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، أو انضمت إليه، بينما وقّعت عليه 108 دول.
    An international instrument was called for: the Declaration on the Rights of the Child. This Declaration, solemnly signed by the great majority of countries, has gradually been implemented and in recent years both ILO and WTO have gone so far as to impose penalties in respect of goods manufactured using child labour, various systems of certificates of guarantee having been proposed. UN وبات من اللازم اعتماد صك دولي، فكان إعلان حقوق الطفل، الذي وقّعت عليه رسمياً الأغلبية الساحقة للدول، ودخل حيز التنفيذ وربطت به خلال السنوات الأخيرة منظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية على السواء جِزاءات تتصل بالسلع التي يصنعها الأطفال، إلى جانب اقتراح عدد من شهادات الضمان.
    3.4 The author invokes a violation of his right to be presumed innocent, in violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant, as the trial transcript, as signed by the judge, designated him as " the offender " and not as an accused. UN 3-4 ودفع صاحب البلاغ بوقوع انتهاك لحقه في قرينة البراءة، ما يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14 من العهد، لأن محضر المحاكمة الذي وقّعت عليه القاضية كان ينعته بمرتكب المخالفة وليس بالمتهم.
    xiv. In a Regional Office, a project showed slow progress, while in the case of another project the product did not correspond to the contract signed by the producing cooperatives and the project suffered losses. UN `14` في أحد المكاتب الإقليمية تبيّن أن التقدم المُحرز في تنفيذ أحد المشاريع بطيء، بينما تبيّن في حالة مشروع آخر أن الناتج لم يكن مطابقا لأحكام العقد الذي وقّعت عليه التعاونيات الإنتاجية، ومُني المشروع بخسائر.
    I signed... signed it in front. Open Subtitles وقّعت... .وقّعت عليه بالمقدمه.
    Ashley signed it. Open Subtitles ‫"آشلي" وقّعت عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus