The case materials show that the author signed the detailed scheme of the accident. | UN | وتبين وثائق القضية أن صاحب البلاغ قد وقّع على البيان المفصّل للحادث. |
Given that a large number of developing countries had ratified or signed the Convention, international cooperation was essential in order to enhance implementation. | UN | ولما كان عدد كبير من البلدان النامية قد صدّق أو وقّع على الاتفاقية، فالتعاون الدولي أمر أساسي بغية تعزيز التنفيذ. |
The author was released in light of his health, after he signed a declaration that he would not leave the country, and was also allowed to continue his work. | UN | وقد تم إطلاق سراحه نظراً لحالته الصحية بعد أن وقّع على إقرار بأنه لن يغادر البلد، كما سُمح لـه بمواصلة عمله. |
In October 2008, Iraq also signed an Additional Protocol to its comprehensive safeguards agreement with the IAEA. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العراق وقّع على البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Sign the measure, get the Republicans off the floor, start the vote now. | Open Subtitles | وقّع على الإجراء و أبعد الجمهوريين و ابدأ التصويت الآن |
Those formal credentials had been signed by the Prime Minister of Guinea, Mr. Kabiné Komara. | UN | وكان رئيس وزراء غينيا، السيد كابيني كومارا، قد وقّع على وثائق التفويض الرسمية هذه. |
2. The Grand Duchy of Luxembourg is a signatory to most human rights declarations and conventions, starting with the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 2- إن دوقية لكسمبرغ الكبرى هي بلد وقّع على معظم الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي المقام الأول الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The overnight delivery guy already I.D.'d you as the guy who signed for those tickets. | Open Subtitles | سبق وأنت تعرّف عليك رجل التوصيل الليلي كالرجل الذي وقّع على إستلام التذاكر. |
Subsequently, the Democratic People's Republic of Korea and Malaysia signed the agreement in 1997. | UN | ثم وقّع على الاتفاق لاحقا، في عام 1997، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وماليزيا. |
In 1998, the Philippines and Myanmar signed the agreement, so that at present there are 14 signatory countries. | UN | وفي عام 1998، وقّع على الاتفاق كل من الفلبين وميانمار. وبذلك يبلغ عدد البلدان الموقعة حاليا 14 بلدا. |
:: Verify signatures, accounts, and other documentary information provided by contacting, for example, the organization on whose letterhead the information is printed, or the person who has purportedly signed the document. | UN | ● ينبغي التحقق من التوقيعات والحسابات وسائر المعلومات المستندية المتاحة، بالاتصال مثلا بالمؤسسة التي طبعت تلك المعلومات على ورقها الرسمي أو بالشخص الذي يزعم أنه وقّع على المستند. |
Who signed the affidavit in support of the arrest warrant? | Open Subtitles | من وقّع على الإفادة الخطية لدعم مذكّرة الاعتقال؟ |
He signed the log. He went into the safety deposit room. | Open Subtitles | وقّع على السّجل، ذهب لعرفة الخزنات، مثّل وكأنّه يودّ فتح الصّندوق رقم 27، |
It also confirmed that the shipment was sent to a Kimberley Process participant and that the exporter had signed a declaration attesting to the diamonds being of Liberian origin. | UN | وأكدت أيضا أن الشحنة كانت قد أُرسلت إلى جهة مشاركة في عملية كيمبرلي، وأن المصدِّر كان قد وقّع على بيان يشهد بأن الماس من منشأ ليبري. |
Already the scheme collaborates actively with the Commonwealth Secretariat and has signed a memorandum of understanding with that body. | UN | ويتعاون البرنامج بنشاط فعلاً مع أمانة الكومنولث، وقد وقّع على مذكرة تفاهم مع هذه الهيئة. |
And then he signed a plea deal that put that in the official record forever, and now he's living on my couch. | Open Subtitles | ..ومن ثمَّ وقّع على إتفاقية .بأن لا يضعوه في ذلك المحضر مُطلقاً .والآن هو يعيش على أريكتي |
The applicant mentioned that it had signed an agreement with JAMSTEC enabling the facilities of JOGMEC or JAMSTEC to be used, depending on the requirements. | UN | وذكر مقدم الطلب أنه قد وقّع على اتفاق مع المركز الياباني لعلوم وتكنولوجيا البحار والأرض يتيح استخدام مرافق شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن، أو المركز الياباني لعلوم وتكنولوجيا البحار والأرض، حسب الاحتياجات. |
Well, the thing is, Lesley, that Myra's not the only one who signed an agreement with Drecker Publishing. | Open Subtitles | الأمر وما فيه يا (ليزلي) أن (ميرا) ليست الشخص الوحيد الذي وقّع على اتّفاقية مع (دريكر) للنشر |
Sign the statement, Herb. Sign the statement. Who cares if it's true? | Open Subtitles | وقّع على الإقرار، وقّع على الإقرار من يهتمّ للحقيقة ؟ |
Those formal credentials had been signed by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Madagascar, Mr. Ny Hasina Andriamanjato. | UN | وكان السيد ني حسينة أندريامَنجاتو، نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية في مدغشقر، قد وقّع على وثائق التفويض الرسمية هذه. |
He noted that cooperation with the World Bank has been good and that the Bank was a signatory to 10 of 20 UNDAFs. | UN | وأشار إلى أن التعاون مع البنك الدولي طيب وأن البنك وقّع على 10 من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية البالغ عددها 20 إطارا. |
Can you tell us who signed for this unit? | Open Subtitles | هل تقول لنا من الذي وقّع على هذه الوحدة؟ |
Landowner signed over dinner. The steak was a bit rare. | Open Subtitles | .مالك الأرض وقّع على العشاء شريحة اللحم كانت نادرة نوعا ما |
Garry Shandling signed on to play the amalgamation loosely based on you. | Open Subtitles | غاري شاندلنج وقّع على للعب الدمج بشكل طليق مستند عليك. |